Language   

Fiat Justitia!

Erich Mühsam
Language: German


Erich Mühsam

List of versions


Related Songs

Kriegslied [So lebt der edle Kriegerstand]
(Erich Mühsam)
The Ballad of 1891‎
(Helen Palmer)


[1914]
Versi di Erich Mühsam, pubblicati nel marzo 1914 sulla rivista "Kain", da lui stesso fondata.
Musica di Dieter Süverkrüp nell'album "Erich Mühsam: Ich lade Euch zum Requiem" (1995), con Walter Andreas Schwarz.
Testo da LyricWiki

Erich Mühsam: Ich lade Euch zum Requiem
Was kriegt der Proletarier
Der einem Großagrarier
Eins in die Rippen gibt?
Was kriegt ein preußischer Rekrut
Der auf den Leutnant schimpfen tut
Dieweil der ihn nicht liebt?

Was tut man dem zubilligen
Der einem Arbeitswilligen
Den Namen 'Schuft' erteilt?
Was gibt man dem, der in der Not
Ein Markstück stiehlt und ein' Laib Brot
Wenn ihn das 'Recht' ereilt?

Was wird dem Armen aufgeknallt
Der sich der hohen Staatsgewalt
Im Rausche widersetzt?
Wie bricht dem Prahlhans man den Hals
Der schnapsumnebelt ebenfalls
Die Majestät verletzt?

Wenn eine arme Bauernmagd
Dem Dienstherrn zu entlaufen wagt
Was wird der aufgebrummt?
Und wie es wohl dem Mann ergeht
Der freventlich die Kirche schmäht
Weil sie das Volk verdummt?

Ich weiß es nicht! Ich weiß es nicht!
Ich weiß nur, dass ein Strafgericht
Gar schrecklich niederfährt
Ich weiß, dass sich das Zuchthaus weit
Stets öffnet der Gerechtigkeit
Und auf kein Mitleid hört

Nur, wenn einmal ein Offizier
Totschindet einen Musketier
Dann hält man das für Quark
Und prügelt ein Agrarier
Tot einen Proletarier
Dann kost's dreihundert Mark

Contributed by Bernart Bartleby - 2020/2/2 - 13:56



Language: Italian

Versione italiana di Francesco Mazzocchi
FIAT JUSTITIA!

Che si becca il proletario
che a un grosso proprietario terriero
gliene sferra uno nelle costole?
Che si becca una recluta prussiana
che inveisce contro il tenente
perché quello lo maltratta?

Che si dà a quello
che ad uno zelante sul lavoro
rifila il nome di ‘infame’?
Che si dà a quello, che nel bisogno
ruba un marco e una pagnotta
se lo becca la ‘giustizia’?

Che viene sbattuto addosso al povero
che all’alto potere dello stato
nella sbornia si oppone?
Come si rompe il collo al fanfarone
che pure annebbiato dalla grappa
lede la maestà?

Quando una povera ragazza contadina
osa sfuggire al padrone
che le viene inflitto?
E come va all’uomo
che sacrilego insulta la chiesa
perché istupidisce il popolo?

Io non lo so! Io non lo so!
Io so soltanto, che un castigo
veramente pauroso piomberà.
Io so, che la galera
sempre si apre alla giustizia
e non sente pietà per nessuno.

Solo, se una volta un ufficiale
ammazza un moschettiere
allora non conta niente.
E se un agrario bastona
a morte un proletario
allora costa trecento marchi.

Contributed by Francesco Mazzocchi - 2022/2/2 - 11:08




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org