Language   

Letters from Iwo Jima [ 硫黄島防衛の歌 ]

Kyle Eastwood
Language: Japanese



硫黄島防衛の歌 [1]



太平洋の波の上
帝都の南千余キロ
浮かぶ小さな一孤島
今日本の興廃を
決する要衝 硫黄島

われらこの地にある限り
本土は安し永遠に
日本男児の名を賭して
苦難に克ちて護り抜く
誉れも高き 硫黄島
[1] Trascrizione
Transcription

Iōjima bōei no uta

Taiheiyō no nami no ue
Teito no minami sen yo-kiro
Ukabu chīsana ichi kotō
Ima Nihon [2] no kōhai o
Kessuru yōshō Iō Jima

Ware-ra kono ji ni aru kagiri
Hondo wa yasushi eien ni
Nippon danji no na o toshite
Kunan ni kachite mamori nuku
Homare mo takaki Iō Jima.


[2] E’ il termine d’uso corrente in giapponese per indicare il Giappone. L’altro termine Nippon è formale, usato nei documenti ufficiali. Entrambi significano Paese del Sol Levante , in contrapposizione con il Paese del Sole Calante, cioè la Cina.


Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org