Se andè in cuntinenti stè à senti a verità
sun sturdulii i genti nun si pió respirà;
se ün giurnu amighi purè asciüvirà
stè in Bunifazziu per travagià e cantà.
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
chì si rispira l’aria, l’aria fresca di u mà;
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
paisi undi sun natu ciü ben nun si pió stà.
In ciazza di San Rocu ün veciu piscaiù
s’incarca u capilu e guarda cun pasciun
üna barca à vera versu u portu và
u timun in pupa canta canta u marinà.
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
a tista in facia à u ventu mi lasciu carizzà
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
a bela mustazzaia mi sentu rinfriscà.
Fussi per mà, per tera tütu travagiaiu
quand’elu è di riposu nun manca l’ocasgiun
à cacia in campagna o tandu à piscà
s’elu nun ió fà nenti à a marina à ciaciarà.
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
u dopu mizugiurnu andemu à spassegià
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
in Balistra, à a Tunara, à u frescu à a Trinità.
È festa e pè a brenga u mà tütu ni dà
alarga pü a zenta ghi sarà da mangià
zin, bicé o pesci per fà l’azimin
mirun, mirizani, quatru qualità di vin.
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
suta à üna licia à u frescu ün sionu s’avemu da fà
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
undi u nosciu paisi gh’è tütu per ben stà.
M’hà ditu ün giurnu ün veciu e g’aveva ragiun
« difindivu a me tera a corpi di bastun
ogi u furistia ricu e mangiun
s’acapara a costa, u Cavalu e u Spirun ».
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
di curi inant’à i ciazi e tütu u lungu di u mà
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
che nun mitissinu mai « Difesu di passà! »
sun sturdulii i genti nun si pió respirà;
se ün giurnu amighi purè asciüvirà
stè in Bunifazziu per travagià e cantà.
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
chì si rispira l’aria, l’aria fresca di u mà;
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
paisi undi sun natu ciü ben nun si pió stà.
In ciazza di San Rocu ün veciu piscaiù
s’incarca u capilu e guarda cun pasciun
üna barca à vera versu u portu và
u timun in pupa canta canta u marinà.
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
a tista in facia à u ventu mi lasciu carizzà
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
a bela mustazzaia mi sentu rinfriscà.
Fussi per mà, per tera tütu travagiaiu
quand’elu è di riposu nun manca l’ocasgiun
à cacia in campagna o tandu à piscà
s’elu nun ió fà nenti à a marina à ciaciarà.
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
u dopu mizugiurnu andemu à spassegià
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
in Balistra, à a Tunara, à u frescu à a Trinità.
È festa e pè a brenga u mà tütu ni dà
alarga pü a zenta ghi sarà da mangià
zin, bicé o pesci per fà l’azimin
mirun, mirizani, quatru qualità di vin.
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
suta à üna licia à u frescu ün sionu s’avemu da fà
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
undi u nosciu paisi gh’è tütu per ben stà.
M’hà ditu ün giurnu ün veciu e g’aveva ragiun
« difindivu a me tera a corpi di bastun
ogi u furistia ricu e mangiun
s’acapara a costa, u Cavalu e u Spirun ».
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
di curi inant’à i ciazi e tütu u lungu di u mà
O figi quantu è bela, quantu è bela a libertà
che nun mitissinu mai « Difesu di passà! »
Contributed by Bernart Bartleby - 2019/11/5 - 23:09
Giusto. Italiano, bonifacino... non avevo visto la precedente attribuzione di Riccardo...
"Ma io non parlo il tedesco, scusami, pardon..."
"Ma io non parlo il tedesco, scusami, pardon..."
B.B. - 2019/11/6 - 00:20
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Su di una melodia tradizionale (nizzarda?)
Arrangiamento di Jacques Luciani
Interpretata dal gruppo corso I Gargarozzi, nel loro album "Bunifazziu in cantu"
Testo trovato su YouTube