Language   

La miseria

Anonymous
Language: Italian (Toscano)


List of versions


Related Songs

Leonardo Pieraccioni: Ahi ahi ahi [I figliol di troia 'e 'un moian mai]
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Tramonta o sole
(Dodi Moscati)
Il treno degli operai
(Dodi Moscati)


Frammento di canto raccolto da Dodi Moscati nei primi anni 70 nel pisano e da lei stessa interpretato nel suo album "La miseria l'è un gran malanno" del 1974.
Il testo si trova anche nel volume "Il Folk Italiano. Canti e ballate popolari" di Giuseppe Vettori, 1976

La miseria l'è un gran malanno
La miseria l'è un gran malanno
e se un giorno t'entra addosso
lemme lemme ti si ficca fino all'osso
e 'un c'è cristi, 'un n'esce più.

Pe' guarì di questo male
c'è un rimedio solamente:
che ti pigli un accidente
e ti levi da i' patir.

Contributed by Bernart Bartleby - 2019/10/6 - 21:11


A integrazione della scarna introduzione dell'amico Bernart:

questo lamento contadino venne registrato dalla cara, compianta Dodi, ad Empoli e il suo informatore fu Enea Busoni.
Dodi Moscati aveva una carica orale cupa e molto incisiva, le sue raccolte di canti del popolo mostravano la faccia più cruda della realtà della Toscana, terra di tradizione socialista radicata che in ogni suo canto ha sempre gridato no alla guerra, al fascismo e al clericalismo.

Flavio Poltronieri - 2019/10/7 - 08:48



Language: English

English version from Youtube

Fragment of a song collected by Dodi Moscati, probably in countryside around Pisa. Of Jewish origin, Dodi was born in Pontassieve, near Florence. In the second half of the 60s, she collaborated with Rosa Balistreri, who introduced her to the Tuscan left; these encounters strengthened her own political commitment which was to last all her life by participating in countless cultural activities. She also wrote for L’Unità and collaborated with Roberto Benigni.
Poverty is a great calamity
and if it should ever catch up with you,
by stealth, it will creep into your bones
and there is no way of getting it out;
to be cured of this disease,
there is but one remedy:
to kick the bucket,
and it will be the end of your suffering!

Contributed by Dq82 - 2019/10/7 - 10:12




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org