Language   

Dove

Maria Monti
Language: Italian


Maria Monti

List of versions


Related Songs

Il figlio del poliziotto
(Paolo Pietrangeli)
Mama mia, mi sun stufa
(Anonymous)
The Woe
(Steve Lacy)


[1974]
Testo di Maria Monti
Musica di Alvin Curran, compositore statunitense, residente per molto tempo in Italia, cofondatore del gruppo di free improvisation romano Musica Elettronica Viva.
Nell'album "Il Bestiario"

Il Bestiario

"Il Bestiario è un album estremamente sperimentale, realizzato con basi musicali tra il jazz cabaret e il minimalismo elettronico, con la partecipazione di musicisti di fama internazionale tra cui Alvin Curran, arrangiamenti e strumentazione elettronica, e Steve Lacy al sax soprano. Gli animali sono metafore che rappresentano i difetti, le paure, le ossessioni degli uomini."
(da Maria Monti, fuori dal coro, di Chiara Ferrari, su Patria Indipendente, Anno V n. 67)
C'è un posto dove dicono sempre
Vieni qui dentro bambino

Non c'è ragione che tu pianga
Qui il lupo non riesce mai a prendere il coniglio
I capelli d'oro non imbiancano mai di dolore

C'è un posto dove dicono sempre
Vieni qui dentro bambino

Qui il fratello non ha mai fatto male
Mai fatto male al fratello
Nessuno ha mai vagato senza casa

Dovrebbe esserci da qualche parte un posto così...
Però non ne ho mai sentito parlare.

Contributed by Bernart Bartleby - 2019/9/19 - 19:17



Language: Polish

Polski przekład / Traduzione polacca / Polish translation / Traduction polonaise / Puolankielinen käännös:

Krzysiek Wrona

[[https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3b/Maria_Monti_%28Leggio%29.jpg/800px-Maria_Monti_%28Leggio%29.jpg|Maria Monti]
GDZIEŚ

Jest takie miejsce, gdzie witają Cię mówiąc
Wejdź do środka dziecko

Nie ma powodu do płaczu
Tutaj złemu wilkowi nie udaje się nigdy pochwycić królika
A złote włosy nigdy nie siwieją ze zmartwienia

Jest takie miejsce, gdzie zapraszają Cię mówiąc
Wchodź śmiało maleństwo

Tutaj brat bratu nigdy nie wyrządził krzywdy
Nigdy nic złego bratu nie uczynił
Nikt nigdy nie błąkał się tu bezdomny

Przecież powinno chyba gdzieś być takie miejsce…
Ale ja nigdy o nim nie słyszałem.

Contributed by Krzysiek - 2019/9/20 - 17:26




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org