Langue   

Capitana

Francesco Camattini
Langue: italien


Francesco Camattini

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Preghiera di Francesco (canzone bianca)
(Francesco Camattini)
Le Petit Navire, la Capitaine et les Réfugiés
(Marco Valdo M.I.)
Battle of Blair Mountain
(Louise Mosrie)


(2019)

"Capitana”
dedicato alla Capitana Carola Rackete – testo e musica di Francesco Camattini

Carola Rackete
E fischia forte il vento
e infuria la bufera
Capitan Rackete
se ne va via leggera
prima sui rompi ghiaccio
al circolo polare
poi il nulla e la Siberia
e di nuovo in alto mare

si può stare una vita
a ricercare un senso
a sciogliere le vele
senza trovare vento
odiare è molto meglio
distruggere, accusare
abbattere, pretendere,
mandare in fondo al mare

odiare è molto meglio
distruggere, accusare
abbattere, pretendere,
mandare in fondo al mare

Ca-pi-ta-na…
- agli ordini Signora!
- la rotta è Lampedusa…! -
Issa oh,

Antigone moderna
splendida guerriera
che sventola sul campo
di chi non ha bandiera:
“vale una sola legge
è quella del mio cuore
che detta anche la rotta
che dice: - non odiare!”

È un’onda gigantesca
che viene da lontano
ci viene a chieder conto
di ciò che ancora è umano…
È l’onda di chi grida
sotto ai nostri muri,
di quelli che fan festa
se i porti sono chiusi

Ca-pi-ta-na…
- agli ordini Signora!
- sbarchiamo a Lampedusa
Issa oh!

Si fa quel che è più giusto
si mette in conto il rischio
anche se il mare è alto
si paga e non c’è “resto”
per cosa val la pena
dunque/altrimenti navigare?
per ritornare umani
tornare, sì tornare

È molto più difficile
disarmare un cuore
che alimentar l’Inferno
e provocar dolore
odiare è molto meglio
distruggere, accusare
abbattere, pretendere,
mandare in fondo al mare

odiare è molto meglio
distruggere, accusare
abbattere, pretendere,
mandare in fondo al mare

Ca-pi-ta-na…
- agli ordini Signora!
- la rotta è Lampedusa…! -
Issa oh,

E calma ora è di vento
si calma la bufera
per Capitan Rackete
la rotta ora è leggera
Creonte è ancor più fragile
grazie a questa donna
e affonda nella polvere/
affonda, vedi, affonda!

Creonte è ancor più fragile
grazie a questa donna
e affonda nella polvere,
affonda, vedi, affonda!

envoyé par Francesco Camattini - 29/7/2019 - 16:14




Langue: allemand

©Übertragung aus dem Italienischen von Andrea Briel
gewidmet Captain Carola Rackete
©Text und Musik: Francesco Camattini
DER WIND PFEIFT LAUT

Und der Wind pfeift laut und der Sturm tobt
Captain Rackete zieht leicht dahin,
zuerst auf den Eisbrechern am Polarkreis,
dann das Nichts und Sibirien und dann wieder auf hoher See

man kann ein Leben lang nach dem Sinn suchen,
die Segel hissen, ohne Wind zu finden,
zu hassen ist viel bequemer, zerstören, beschuldigen,
niederwerfen, fordern, auf dem Meeresgrund versenken

zu hassen ist viel bequemer, zerstören, beschuldigen,
niederwerfen, fordern, auf dem Meeresgrund versenken

Kä – pi – tä - nin ...
- Zu Befehl, Madam!
- Auf nach Lampedusa!
Leinen los!

Moderne Antigone, wunderbare Kriegerin,
die die Fahne über dem Feld derjenigen schwenkt, die keine haben:
"Ein einziges Gesetz gilt: Es ist das Gesetz meines Herzens,
es bestimmt auch den Kurs, der da lautet: "Hasse nicht!"

Es ist eine enorme Welle, die aus der Ferne kommt,
sie fordert Rechenschaft von uns über das, was noch menschlich ist ...

Es ist die Welle derjenigen, die im Schatten unserer Mauern schreien,
derjenigen, die jubeln, wenn die Häfen verschlossen bleiben

Kä – pi – tä - nin ...
- Zu Befehl, Madam!
- Wir landen in Lampedusa!
Leinen los!

Man tut das, was richtig ist, man geht das Risiko ein,
auch wenn das Meer rau ist, man zahlt und es gibt nichts zurück,
wofür lohnt sich sonst die Mühe, weiter zu segeln?
Um wieder menschlich zu werden, ja, zurückkehren

Es ist viel schwieriger, ein Herz zu entwaffnen,
als die Hölle zu füttern und Leid zuzufügen,
zu hassen ist viel bequemer, zerstören, beschuldigen,
niederwerfen, fordern, auf dem Meeresgrund versenken

zu hassen ist viel bequemer, zerstören, beschuldigen,
niederwerfen, fordern, auf dem Meeresgrund versenken

Kä – pi – tä - nin ...
- Zu Befehl, Madam!
- Auf nach Lampedusa!
Leinen los!

Und dann legt der Sturm sich,
Captain Racketes Kurs ist jetzt leicht.
Kreon ist dank dieser Frau noch schwächer
und versinkt im Staub: versinkt, siehe da,
er sinkt!

envoyé par Francesco Camattini - 29/7/2019 - 16:49




Langue: français

Version française – LA CAPITAINE – Marco Valdo M.I. – 2019
Chanson italienne – Capitana – Francesco Camattini – 2019

Canard jaune


« Capitana », chanson dédiée à la Capitaine Carola Rackete – texte et musique : Francesco Camattini

Je voudrais juste signaler à l’attention la chanson que Marco Valdo M.I. avait faite – à la fin du mois de juin – en hommage à la Capitaine Carola Rackete ; cette chanson de langue française s’intitule : Le Petit Navire, la Capitaine et les Réfugiés. Cette chanson, se terminait par un envoi :
« Envoi :

Quant au sinistre ministre, (bis)
Il n’a plus qu’à, qu’à, qu’à aller jouer (bis)
Avec son canard en plastique !
Ohé ! Ohé ! Matteo, Matteo navigue sur les flots !
Ohé ! Ohé ! Matteo, Matteo navigue sur les flots ! ».


Voilà pourquoi on offre ici, un joli canard jaune au « sinistre ministre » afin qu’il aille jouer dans sa baignoire ou son bac à sable.

Ainsi Parlait Lucien Lane
LA CAPITAINE

Le vent siffle fort,
La tempête fait rage,
La Capitaine Rackete
Se déplace légère :
D’abord sur les brise-glace
Au cercle polaire,
Puis, dans le néant et la Sibérie
Et revient en haute mer.

On peut passer son existence
À rechercher un sens,
À lever les voiles
Sans trouver le vent.
Haïr est plus payant,
Détruire, accuser,
Abattre, ambitionner,
Et au fond de la mer, noyer les gens.

Haïr est plus payant,
Détruire, accuser,
Abattre, ambitionner,
Et au fond de la mer, noyer les gens.

Ca-pi-tai-ne-ne…
– À vos ordres, Madame !
– En route pour Lampéduse… ! –
Hisse haut, oh, hisse !

Antigone moderne,
Guerrière magnifique
Qui vogue sur les flots
De ceux qui n’ont pas de drapeau :
« Il n’y a qu’une seule loi :
La vraie loi humaine
Qui dicte aussi le droit,
Qui dit : « Détester la haine ! »

C’est une vague géante
Qui vient de loin,
Qui vient demander des comptes
De ce qui est encore humain…
C’est la vague de ceux qui crient
Sous nos murs fortifiés,
Celle de ceux qui font la fête
Quand les ports sont fermés.

Ca-pi-tai-ne-ne…
– À vos ordres, Madame !
– En route pour Lampéduse… ! –
Hisse haut, oh, hisse !

On fait ce qui est juste.
On prend le risque en compte,
Même si la mer est haute,
On paye et il n’y a pas de « trêve »
Pour ce qui vaut la peine.
Quoi autrement, on navigue ?
Pour redevenir humains
Redevenir, oui humains.

Il est beaucoup plus difficile
De désarmer un cœur fier
Que de nourrir l’enfer.
Et causer de la douleur
Haïr est plus payant,
Détruire, accuser,
Abattre, ambitionner,
Et au fond de la mer, noyer les gens.

Haïr est plus payant,
Détruire, accuser,
Abattre, ambitionner,
Et au fond de la mer, noyer les gens.

Ca-pi-tai-ne-ne…
– À vos ordres, Madame !
– En route pour Lampéduse… ! –
Hisse haut, oh, hisse !

Et calme est maintenant de vent,
La tempête se fait discrète.
La capitaine Rackete,
Est à bon port à présent.
Créon est encore plus fragile
Et par la grâce de cette femme,
Il s’enfonce dans la poussière.
Il coule, voyez, il coule !

Créon est encore plus fragile
Et par la grâce de cette femme,
Il s’enfonce dans la poussière.
Il coule, voyez, il coule !

envoyé par Marco Valdo M.I. - 31/7/2019 - 13:38




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org