Language   

Le Temps des Rides

Marco Valdo M.I.
Language: French




La grammaire de l’Académie de France
De 1932 est la première édition.
Elle est conforme à la décision
D’avril 1634. À l’Académie de France,
La patience est de première importance.

Mais où est mai ? Mais où est ma libération ?
Toujours ce gris, mais où est le printemps ?
Dans ma chambre à paiement,
Je ne suis plus en isolement.
Mais je reste seul en prison.

Je suis un prisonnier modèle et comme
N’importe quel honnête homme
Je lis tout et même mieux que ça :
Le chapelain m’a donné la Somme.
Je sortirai d’ici thomiste, je le crois.

Je ne sais de quoi on m’accuse,
À qui, sert-il de me serrer ici, à quoi ?
Que veut-on de moi ?
Croit-on que mon innocence s’use
De m’interroger tant de fois ?

Parfois, assis ici sur mon lit,
Je pense avoir vécu un temps infini.
Je ne suis pas si vieux, ni si perclus :
Il y faudra plus de tourments, plus de soucis ;
Le temps des rides n’est pas encore venu.

Demain, je passe devant la Commission,
La Commission provinciale de Relégation.
Il pleut aujourd’hui, il pleut depuis deux mois.
Demain, le soleil sortira
Et moi aussi, et on se retrouvera.



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org