Langue   

Recipe for Prison Pruno

Jarvis Jay Masters
Langue: anglais


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

GUILLAUME SEZNEC: [7] Seznec est innocent!
(Tri Yann)
Νὰ θυμίσεις
(Alexandros (Alekos) Panagoulis / Αλέξανδρος (Αλέκος) Παναγούλης)
Plumita
(Silvia Pérez Cruz)


Col nome di pruno si indica nel gergo carcerario statunitense qualsiasi alcolico prodotto in cella; un moonshine piuttosto inquietante in cui può rientrare qualsiasi cosa fermentabile e sulle cui qualità organolettiche nessuno pare vada troppo per il sottile.
Take ten peeled oranges,
Jarvis Masters, it is the judgment and sentence of this court,
one 8 oz. bowl of fruit cocktail,
that the charged information was true,
squeeze the fruit into a small plastic bag,
and the jury having previously, on said date,
and put the juice along with the mash inside,
found that the penalty shall be death,
add 16 oz. of water and seal the bag tightly.
and this Court having, on August 20, 1991,
Place the bag into your sink,
denied your motion for a new trial,
and heat it with hot running water for 15 minutes.
it is the order of this Court that you suffer death,
wrap towels around the bag to keep it warm for fermentation.
said penalty to be inflicted within the walls of San Quentin,
Stash the bag in your cell undisturbed for 48 hours.
at which place you shall be put to death,
When the time has elapsed,
in the manner prescribed by law,
add 40 to 60 cubes of white sugar,
the date later to be fixed by the Court in warrant of execution.
six teaspoons of ketchup,
You are remanded to the custody of the warden of San Quentin,
then heat again for 30 minutes,
to be held by him pending final
secure the bag as done before,
determination of your appeal.
then stash the bag undisturbed again for 72 hours.
It is so ordered.
Reheat daily for 15 minutes.
In witness whereof,
After 72 hours,
I have hereon set my hand as Judge of this Superior Court,
with a spoon, skim off the mash,
and I have caused the seal of this Court to be affixed thereto.
pour the remaining portion into two 18 oz. cups.
May God have mercy on your soul.

envoyé par Io non sto con Oriana - 13/3/2019 - 14:14



Langue: italien

Traduzione italiana di Io non sto con Oriana
Prendete dieci arance senza buccia,
Jarvis Masters, questa corte giudica e sentenzia,
una scatola di frutta sciroppata mista da otto once,
che è appurata la fondatezza delle accuse a voi mosse,
strizzate la frutta in un sacchettino di plastica,
e avendo la giuria già in detto giorno,
e mescolate il succo alla poltiglia,
stabilito che la pena sarà la morte,
aggiungete sedici once d'acqua e chiudere bene il sacchetto.
E avendo questa corte il venti agosto 1991,
mettete il sacchetto nel lavandino,
rigettato la vostra istanza per un nuovo processo,
e riscaldatelo facendo scorrere per quindici minuti l'acqua calda.
Questa corte ordina che voi soffriate la morte,
avvolgete dei tovaglioli attorno al sacchetto per tenerlo tiepido affinché fermenti.
Ha deliberato che la pena venga inflitta entro le mura di San Quintino,
lasciate il sacchetto in cella senza toccarlo per quarantotto ore.
Luogo in cui sarete messo a morte,
quando il tempo è scaduto,
nel modo prescritto dalla legge,
aggiungete da quaranta a sessanta zollette di zucchero,
in data da fissare in seguito dalla corte nel mandato di esecuzione.
Sei cucchiaini di ketchup,
siete affidato alla custodia del direttore di San Quintino,
poi riscaldate di nuovo per trenta minuti,
per essere detenuto in attesa
chiudete il sacchetto come fatto prima,
dell'esito del vostro appello.
Poi lasciate di nuovo il sacchetto senza toccarlo, stavolta per settantadue ore.
Così si stabilisce.
Riscaldate ogni giorno per quindici minuti.
In fede di tutto questo,
dopo settantadue ore,
ho apposto la mia firma e il sigillo di giudice di questa corte suprema,
con un cucchiaio scremate via la poltiglia,
e ho fatto sì che vi fosse apposto il sigillo di questa corte.
Mettete quello che rimane in due tazze da diciotto once.
Che Dio abbia pietà della vostra anima.

13/3/2019 - 14:38




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org