Langue   

Bertolt Brecht: Die Lösung

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Langue: allemand


Liste des versions

Regarder le vidéo


Audio link to a recitation of the poem by Fritz Stavenhagen


Chercher d'autres vidéos sur Youtube

Peut vous intéresser aussi...

Lob des Lernens
(Bertolt Brecht)
Das Lied vom SA-Mann
(Bertolt Brecht)
Gedenktafel für 4000, die im Krieg des Hitler gegen Norwegen versenkt wurden
(Bertolt Brecht)


[1953]
Gedicht von Bertolt Brecht
Poesia di Bertolt Brecht
A poem by Bertolt Brecht
Poème de Bertolt Brecht
Bertolt Brechtin runo

"Dieses Gedicht von Bertolt Brecht, geschrieben im Sommer 1953 aber veröffentlicht zuerst im Jahre 1959 in der Zeitung Die Welt, ist eine kritische Stellungnahme zu den Ereignissen des Aufstandes des 17. Juni 1953 in der DDR." [Juha Rämö]

http://farm7.staticflickr.com/6200/610...


Die Lösung ist ein Gedicht des deutschen Dichters und Dramatikers Bertolt Brecht. Es ist Bestandteil der Sammlung Buckower Elegien.

Das Gedicht nimmt Bezug auf den Aufstand des 17. Juni in der DDR und berichtet von Flugblättern, die anschließend in der Stalinallee in Ost-Berlin verteilt worden seien. Diese erhoben die Forderung, die Bevölkerung müsse ihre Arbeit verdoppeln, um das Vertrauen der Regierung zurückzugewinnen. Daraufhin stellt das Gedicht die Frage, ob es nicht einfacher wäre, die Regierung löse das Volk auf und wähle sich ein neues.

Am 17. Juni 1953 wurden in der DDR Arbeiterproteste, die sich zunächst gegen Normerhöhungen gerichtet hatten, unter Beteiligung sowjetischer Truppen gewaltsam niedergeschlagen. Brecht bekundete in einem kurzen, aus drei Sätzen bestehenden Brief an Walter Ulbricht seine Verbundenheit mit der SED. Beim Abdruck des Briefes im Neuen Deutschland vom 21. Juni 1953 ließ man den folgenden Satz entfallen:

„Die große Aussprache mit den Massen über das Tempo des sozialistischen Aufbaus wird zu einer Sichtung und zu einer Sicherung der sozialistischen Errungenschaften führen.“

Mit dem noch im Sommer 1953 in seinem Sommerhaus in Buckow entstandenen Gedicht Die Lösung reflektierte Brecht mit Mitteln der Lyrik über die Ereignisse des 17. Juni 1953. Die Überlegung, „die Regierung solle sich ein neues Volk wählen“, hatte Brecht bereits in den 1930er Jahren in seinem Fragment gebliebenen Tui-Roman thematisiert. Der direkte Anlass für das Gedicht war ein Beitrag Wie ich mich schäme! von Kurt Barthel, 1. Sekretär des Schriftstellerverbandes der DDR (bis 1954, danach Mitglied des Präsidiums) und Kandidat des Zentralkomitees der SED im Neuen Deutschland vom 20. Juni 1953, in dem es, an die Bauarbeiter gerichtet, heißt:

„Da werdet ihr sehr viel und sehr gut mauern und künftig sehr klug handeln müssen, ehe euch diese Schmach vergessen wird. Zerstörte Häuser reparieren, das ist leicht. Zerstörtes Vertrauen wieder aufrichten ist sehr, sehr schwer“.

Von den Buckower Elegien veröffentlichte Brecht zu Lebzeiten nur sechs; Die Lösung war nicht darunter. Das Gedicht wurde zuerst in der Zeitung Die Welt gedruckt (1959), dann in den ersten Buchausgaben der Buckower Elegien, die 1964 in Frankfurt am Main erschienen. Helene Weigel setzte seine Aufnahme in die Gedichte Ausgabe im Aufbau-Verlag (1969) durch. - de.wikipedia
Die Lösung (“La Soluzione”) è una poesia del poeta e drammaturgo tedesco Bertolt Brecht. Fa parte della raccolta Buckower Elegien (“Elegie di Buckow”).

La poesia si riferisce alla rivolta del 17 giugno 1953 nella DDR e racconta dei volantini che sarebbero stati distribuiti successivamente nella Stalinallee (“Viale Stalin”) di Berlino Est. Tali volantini pretendevano che la popolazione dovesse “lavorare il doppio” per riconquistarsi la fiducia del governo; per cui, la poesia poneva la questione se non fosse più semplice che il governo sciogliesse il popolo e ne eleggesse uno nuovo.

Il 17 giugno 1953 scoppiarono nella DDR delle proteste di lavoratori, dapprima rivolte contro gli aumenti della produzione minima, che furono represse con violenza con la partecipazione delle truppe sovietiche. Brecht espresse in una breve lettera di sole tre frasi il suo attaccamento alla SED. Quando la lettera fu pubblicata sulla Neues Deutschland del 21 giugno 1953, la seguente frase fu però eliminata:

”Il grande pronunciamento delle masse relativo alla rapidità della costruzione del socialismo porterà a individuare e a consolidare le conquiste socialiste.”

Con la sua poesia Die Lösung, scritta ancora nell'estate del 1953 nella sua casa estiva di Buckow, Brecht rifletteva in forma lirica sugli accadimenti del 17 giugno 1953. L'affermazione “il governo dovrebbe scegliersi un nuovo popolo” era già stata espressa da Brecht negli anni '30 nel suo Romanzo di Tui, rimasto in forma di frammento. La poesia fu direttamente occasionata dall'articolo Wie ich mich schäme! (“Come mi vergogno!”), scritto da Kurt Barthel, primo segretario dell'Unione degli Scrittori della DDR (fino al 1954, poi divenuto membro del Presidium) e candidato al Comitato Centrale della SED, pubblicato sulla Neues Deutschland del 20 giugno 1953, nel quale cosí si rivolge ai lavoratori edili:

”E allora dovrete costruire tantissimo e benissimo, e comportarvi in modo intelligente e ragionevole, prima che vi sia perdonata questa vergogna. Riparare le case distrutte è facile. Riedificare la fiducia distrutta è molto, molto difficile.”

Brecht pubblicò in vita solo sei delle Elegie di Buckow; Die Lösung non era tra queste. La poesia fu pubblicata per la prima volta sul giornale Die Welt nel 1959, e quindi nelle prime edizioni in libro delle Buckower Elegien, apparse nel 1964 a Francoforte sul Meno. Helene Weigel le incise nella sua edizione delle Poesie per la Aufbau-Verlag (1969). [trad. RV]
Nach dem Aufstand des 17. Juni
Ließ der Sekretär des Schriftstellerverbands
In der Stalinallee Flugblätter verteilen
Auf denen zu lesen war, daß das Volk
Das Vertrauen der Regierung verscherzt habe
Und es nur durch verdoppelte Arbeit
zurückerobern könne. Wäre es da
Nicht doch einfacher, die Regierung
Löste das Volk auf und
Wählte ein anderes?

envoyé par Juha Rämö - 6/1/2019 - 13:32




Langue: italien

Traduzione italiana / Italienische Übersetzung / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös

juni53


Celebre poesia di Bertolt Brecht a proposito dell'insurrezione operaia del giugno 1953 nella Germania Est
LA SOLUZIONE

Dopo la rivolta del 17 giugno
il segretario dell'Unione degli scrittori
fece distribuire nella Stalinallee dei volantini
sui quali si poteva leggere che il popolo
si era giocata la fiducia del governo
e la poteva riconquistare soltanto
raddoppiando il lavoro. Non sarebbe
più semplice, allora, che il governo
sciogliesse il popolo e
ne eleggesse un altro?

6/1/2019 - 13:58




Langue: anglais

Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise / Englische Übersetzung / Englanninkielinen käännös: en.wikipedia



This famous poem written by Bertolt Brecht in mid-1953 but first published in 1959 in the West German newspaper Die Welt, is a critical comment on the uprising of 1953 in East Germany.
THE SOLUTION

After the uprising of the 17th of June
The Secretary of the Writers' Union
Had leaflets distributed in the Stalinallee
Stating that the people
Had forfeited the confidence of the government
And could win it back only
By redoubled efforts. Would it not be easier
In that case for the government
To dissolve the people
And elect another?

envoyé par Juha Rämö - 6/1/2019 - 13:33




Langue: français

Traduzione francese / French translation / Traduction française / Französische Übersetzung / Ranskankielinen käännös: fr.wikipédia

Die Lösung (La Solution) est un célèbre poème du dramaturge et poète allemand Bertolt Brecht à propos de l'insurrection de juin 1953 en Allemagne de l'Est.
LA SOLUTION

Après l'insurrection du 17 juin,
Le secrétaire de l'Union des Écrivains
Fit distribuer des tracts dans la Stalinallée.
Le peuple, y lisait-on, a par sa faute
Perdu la confiance du gouvernement
Et ce n'est qu'en redoublant d'efforts
Qu'il peut la regagner. Ne serait-il pas
Plus simple alors pour le gouvernement
De dissoudre le peuple
Et d'en élire un autre ?

envoyé par Juha Rämö - 6/1/2019 - 13:35




Langue: finnois

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö

Stalinallee 1955


Tämä runo, jonka Bertolt Brecht kirjoitti kesällä 1953 mutta joka julkaistiin ensimmäisen kerran vasta 1959 Die Welt -lehdessä, on kriittinen kannanotto kesäkuun 17. päivän kansannousuun DDR:ssä vuonna 1953.
RATKAISU

Kesäkuun 17. päivän kansannousun 1) jälkeen
kirjailijaliiton sihteeri antoi
jakaa Stalinalleella 2) lentolehtisiä,
joissa luki, että kansa
oli menettänyt hallituksen luottamuksen
ja voisi palauttaa sen vain
kaksinkertaistamalla työpanoksensa. Eikö
sittenkin olisi yksinkertaisempaa, että hallitus
hajottaisi kansan
ja valitsisi tilalle uuden?
1) DDR:n kansannousu alkoi itäberliiniläisten rakennustyöläisten lakkona 16.6.1953 ja laajeni seuraavana päivänä laajaksi mielenosoitukseksi hallitusta vastaan. Puna-armeijan panssarit ja Itä-Saksan kansanpoliisi tukahduttivat kansannousun kovin ottein. Arviot kuolonuhrien määrästä vaihtelevat 55:stä useaan sataan.

2) Stalinallee oli DDR:n aikaan Itä-Berliinin paraatikatu, jota reunustavat rakennuskolossit edustavat Stalinin arkkitehtuuria puhtaimmillaan ja olivat aikanaan DDR:n vastine Länsi-Berliinin Hansaviertelin modernille länsimaalaiselle arkkitehtuurille ja kaupunkisuunnittelulle. Stalinalleen nimi on vuodesta 1961 lähtien ollut Karl-Marx-Allee.

envoyé par Juha Rämö - 6/1/2019 - 13:37




Langue: grec moderne

Traduzione greca / Ελληνική Μετάφραση / Griechische Übersetzung / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös: el.wikipedia

Το «Die Lösung» (Η Λύση) είναι ένα γνωστό γερμανικό ποίημα του Μπέρτολτ Μπρεχτ για την εξέγερση του 1953 στην Ανατολική Γερμανία. Γραμμένο στα μέσα του 1953, είναι επικριτικό προς την κυβέρνηση και δεν δημοσιεύθηκε τότε.
Εκδόθηκε για πρώτη φορά το 1959, στην δυτική γερμανική εφημερίδα Die Welt.
Η ΛΥΣΗ

Μετά την εξέγερση της 17ης Ιουνίου
Ο Γραμματέας της Ένωσης Συγγραφέων
Διένειμε φυλλάδια στην Στάλιναλλεε
Που δήλωναν ότι ο λαός
Είχε χάσει την εμπιστοσύνη της κυβέρνησης
Και μόνο με διπλάσια προσπάθεια
θα μπορούσε να την ανακτήσει. Δεν θα ήταν ευκολότερο
Στην περίπτωση αυτή η κυβέρνηση
Να διαλύσει τον λαό
Και να εκλέξει άλλον;

envoyé par Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" - 7/1/2019 - 07:05




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org