Schreit der Bauch der Stadt nach mehr
Holz und Brot und Kohle
Eisenbahn fährt durch das Land
Dass sie alles hole
Weht ein weicher Wind ins Land
Wird sich nicht mehr legen
Wartet wohl das ganze Land
Auf den kleinen Regen
Wie du an der Schranke stehst
Großer schöner Mann
Seh' dich kurz und dann nie mehr
Denk' noch lange dran
Bricht der Frühlingssturm ins Land
Wird sich nicht mehr legen
Wartet wohl das ganze Land
Auf den großen Regen
Polen, Ungarn, Sowjetland
Bricht sie durch die Grenzen
Liegt wohl noch auf Schienen Rost
Schienen sollen glänzen
Weht ein weicher Wind ins Land
Wird sich nicht mehr legen
Wartet wohl das ganze Land
Auf den kleinen Regen
Holz und Brot und Kohle
Eisenbahn fährt durch das Land
Dass sie alles hole
Weht ein weicher Wind ins Land
Wird sich nicht mehr legen
Wartet wohl das ganze Land
Auf den kleinen Regen
Wie du an der Schranke stehst
Großer schöner Mann
Seh' dich kurz und dann nie mehr
Denk' noch lange dran
Bricht der Frühlingssturm ins Land
Wird sich nicht mehr legen
Wartet wohl das ganze Land
Auf den großen Regen
Polen, Ungarn, Sowjetland
Bricht sie durch die Grenzen
Liegt wohl noch auf Schienen Rost
Schienen sollen glänzen
Weht ein weicher Wind ins Land
Wird sich nicht mehr legen
Wartet wohl das ganze Land
Auf den kleinen Regen
Contributed by DonQuijote82 - 2018/12/23 - 17:54
Language: Italian
Traduzione italiana / Italienische Übersetzung / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 23-12-2018 17:55
Riccardo Venturi, 23-12-2018 17:55
CANTO PRIMAVERILE DELLA FERROVIERA
Se il ventre della città urla ché vuole
Più legna, pane e carbone
La ferrovia attraversa il paese
Perché abbia tutto quanto
Se un venticello soffia per il paese
Non si poserà mai
E l'intero paese sí che aspetta
La pioggerella
Quando stai alla sbarra
Tu, bell'omaccione
Guarda un po' e poi mai più
E pensaci a lungo
Se scoppia nel paese la tempesta di primavera
Non si placherà mai più
E sí che tutto il paese aspetta
La pioggia, quella grossa
Polonia, Ungheria, la terra Sovietica,
Rompe i confini,
E se c'è ancora ruggine sui binari
I binari devono brillare
Se un venticello soffia per il paese
Non si poserà mai
E l'intero paese sí che aspetta
La pioggerella.
Se il ventre della città urla ché vuole
Più legna, pane e carbone
La ferrovia attraversa il paese
Perché abbia tutto quanto
Se un venticello soffia per il paese
Non si poserà mai
E l'intero paese sí che aspetta
La pioggerella
Quando stai alla sbarra
Tu, bell'omaccione
Guarda un po' e poi mai più
E pensaci a lungo
Se scoppia nel paese la tempesta di primavera
Non si placherà mai più
E sí che tutto il paese aspetta
La pioggia, quella grossa
Polonia, Ungheria, la terra Sovietica,
Rompe i confini,
E se c'è ancora ruggine sui binari
I binari devono brillare
Se un venticello soffia per il paese
Non si poserà mai
E l'intero paese sí che aspetta
La pioggerella.
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Testo e musica / Worte und Musik / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Wolf Biermann
Interpretata assieme a / Interpretiert zusammen mit / Performed together with / Interprétée avec: Nina Hagen
Album / Albumi : Der Friedensclown - Lieder für Menschenkinder