Okulda defterime
Sırama ağaçlara
Yazarım adını
Okunmuş yapraklara
Bembeyaz sayfalara
Yazarım adını
Yaldızlı imgelere
Toplara tüfeklere
Kralların tacına
En güzel gecelere
Günün ak ekmeğine
Yazarım adını
Tarlalara ve ufka
Kuşların kanadına
Gölgede değirmene yazarım
Uyanmış patikaya
Serilip giden yola
Hınca hınç meydanlara adını
Ey özgürlük!
Kapımın eşiğine
Kabıma kacağıma
İçimdeki aleve
Camların oyununa
Uyanık dudaklara
Yazarım adını
Yıkılmış evlerime
Sönmüş fenerlerime
Derdimin duvarına
Arzu duymaz yokluğa
Çırçıplak yalnızlığa
Yazarım adını
Geri gelen sağlığa
Geçen her tehlikeye
Yazarım ben adını, yazarım
Bir sözün coşkusuyla
Dönüyorum hayata
Senin için doğmuşum haykırmaya
Ey özgürlük!
Sırama ağaçlara
Yazarım adını
Okunmuş yapraklara
Bembeyaz sayfalara
Yazarım adını
Yaldızlı imgelere
Toplara tüfeklere
Kralların tacına
En güzel gecelere
Günün ak ekmeğine
Yazarım adını
Tarlalara ve ufka
Kuşların kanadına
Gölgede değirmene yazarım
Uyanmış patikaya
Serilip giden yola
Hınca hınç meydanlara adını
Ey özgürlük!
Kapımın eşiğine
Kabıma kacağıma
İçimdeki aleve
Camların oyununa
Uyanık dudaklara
Yazarım adını
Yıkılmış evlerime
Sönmüş fenerlerime
Derdimin duvarına
Arzu duymaz yokluğa
Çırçıplak yalnızlığa
Yazarım adını
Geri gelen sağlığa
Geçen her tehlikeye
Yazarım ben adını, yazarım
Bir sözün coşkusuyla
Dönüyorum hayata
Senin için doğmuşum haykırmaya
Ey özgürlük!
envoyé par Flavio Poltronieri - 2/12/2018 - 14:04
Langue: italien
Traduzione: Flavio Poltronieri
LIBERTÀ
Nel mio quaderno di scuola
Sulle file di alberi
Scrivo il tuo nome
Sulle pagine lette
Sulle pagine bianche
Scrivo il tuo nome
Sulle immagini dorate
Sulle palle di fucile
Sulla corona dei re
Nelle notti più belle
Sul pane di giornata
Scrivo il tuo nome
Sui campi e sull'orizzonte
Sulle ali degli uccelli
All'ombra del mulino, scrivo il tuo nome
Sul sentiero risvegliato
Sulla strada che si distende
Sulla piazza piena di gente, scrivo il tuo nome
Libertà!
Alla mia porta
Sulle mie pentole e padelle
Sulla fiamma dentro di me
Sul gioco degli specchi
Sul risveglio delle labbra
Scrivo il tuo nome
Sulle mie case distrutte
Sui miei lampioni spenti
Sulle mie pareti
Sul desiderio assente
Sulla solitudine circostante
Scrivo il tuo nome
Sulla salute ritornata
Sul pericolo sparito
Scrivo il tuo nome
Per l'eccitazione di una parola
Torno alla vita
Sono nato per te
Libertà!
Nel mio quaderno di scuola
Sulle file di alberi
Scrivo il tuo nome
Sulle pagine lette
Sulle pagine bianche
Scrivo il tuo nome
Sulle immagini dorate
Sulle palle di fucile
Sulla corona dei re
Nelle notti più belle
Sul pane di giornata
Scrivo il tuo nome
Sui campi e sull'orizzonte
Sulle ali degli uccelli
All'ombra del mulino, scrivo il tuo nome
Sul sentiero risvegliato
Sulla strada che si distende
Sulla piazza piena di gente, scrivo il tuo nome
Libertà!
Alla mia porta
Sulle mie pentole e padelle
Sulla fiamma dentro di me
Sul gioco degli specchi
Sul risveglio delle labbra
Scrivo il tuo nome
Sulle mie case distrutte
Sui miei lampioni spenti
Sulle mie pareti
Sul desiderio assente
Sulla solitudine circostante
Scrivo il tuo nome
Sulla salute ritornata
Sul pericolo sparito
Scrivo il tuo nome
Per l'eccitazione di una parola
Torno alla vita
Sono nato per te
Libertà!
×
Musica di Zülfü Livaneli
Si trova nel disco "Ada" del 1983 e in tutte le incisioni dal vivo in seguito pubblicate.
Zülfü Livaneli ha selezionato 12 delle 21 quartine della poesia originale (la prima, la seconda, la terza, la quinta, la settima, la undicesima, la dodicesima, la diciassettesima, la diciottesima, la diciannovesima, la ventesima e la ventunesima). E' inoltre intervenuto sul testo, aggiustando le frasi nella traduzione dal francese al turco, anche per adattarle alla metrica della sua composizione musicale.
Vorrei inoltre far notare che il testo in turco (ripreso da un sito, credo scomparso) e contribuito da Riccardo nel 2008, presente nella pagina “Liberté – Francesca Solleville”, contiene degli errori di ortografia.
Flavio Poltronieri