Under ett meningslöst krig
Då frihet och fred inte gavs
Då kom USA på idén -
Utrota svinen med gas
Ett växtgift som hette "AGENT ORANGE"
Sprutades över Vietnam
När bladen från träden föll av -
Då reste sig stolt USA
Men vems fel var det då att barn
Föddes utan armar och ben
Att riset som åt människorna gavs -
Att det var förgiftat av gas
Att vietnamesiska män
Blev blinda, fick cancer och dog
Först då var det någon som sa -
Detta skyller vi på USA
Men USA dom klarade det igen
Vi minns ju augusti ´45
Då flera millioner dog -
Så att USAs forskning fick nog
Då frihet och fred inte gavs
Då kom USA på idén -
Utrota svinen med gas
Ett växtgift som hette "AGENT ORANGE"
Sprutades över Vietnam
När bladen från träden föll av -
Då reste sig stolt USA
Men vems fel var det då att barn
Föddes utan armar och ben
Att riset som åt människorna gavs -
Att det var förgiftat av gas
Att vietnamesiska män
Blev blinda, fick cancer och dog
Först då var det någon som sa -
Detta skyller vi på USA
Men USA dom klarade det igen
Vi minns ju augusti ´45
Då flera millioner dog -
Så att USAs forskning fick nog
Contributed by daniela -k.d.- - 2007/4/26 - 13:31
Language: Italian
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
22 aprile 2018 11:47
22 aprile 2018 11:47
VIETNAM
Durante una guerra senza senso,
quando non c'erano né pace e né libertà,
agli USA venne l'idea
di sterminare quei maiali col gas
Un erbicida chiamato “AGENT ORANGE”
fu lanciato e sparso sopra il Vietnam
quando caddero le foglie dagli alberi
allora gli USA esultarono con orgoglio
Ma chi aveva sbagliato, se i bambini
nascevano senza né braccia né gambe,
se il riso che veniva dato alla gente
era avvelenato di gas
Se i vietnamiti diventavano ciechi,
prendevano il cancro e morivano
e allora per primo qualcuno disse:
secondo noi, è colpa degli USA
Ma gli USA se la cavarono ancora,
ci viene certo in mente l'agosto del '45
quando parecchi milioni morirono
perché la ricerca USA fosse sazia.
Durante una guerra senza senso,
quando non c'erano né pace e né libertà,
agli USA venne l'idea
di sterminare quei maiali col gas
Un erbicida chiamato “AGENT ORANGE”
fu lanciato e sparso sopra il Vietnam
quando caddero le foglie dagli alberi
allora gli USA esultarono con orgoglio
Ma chi aveva sbagliato, se i bambini
nascevano senza né braccia né gambe,
se il riso che veniva dato alla gente
era avvelenato di gas
Se i vietnamiti diventavano ciechi,
prendevano il cancro e morivano
e allora per primo qualcuno disse:
secondo noi, è colpa degli USA
Ma gli USA se la cavarono ancora,
ci viene certo in mente l'agosto del '45
quando parecchi milioni morirono
perché la ricerca USA fosse sazia.
Language: Finnish
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö
VIETNAM
Mielettömässä sodassa,
jossa vapautta ja rauhaa ei annettu,
Yhdysvallat sai ajatuksen
hävittää siat kaasulla.
Kasvimyrkkyä nimeltä AGENT ORANGE
ruiskutettiin Vietnamiin,
ja kun puista putosivat lehdet,
Yhdysvallat röyhisti rintaansa.
Mutta kenen syy oli, että lapset
syntyivät ilman käsiä ja jalkoja,
että riisi, jota ihmiset saivat syödäkseen -
että se oli kaasun myrkyttämää?
Että ihmiset Vietnamissa
sokeutuivat, sairastuivat syöpään ja kuolivat?
Vasta silloin joku keksi sanoa,
että se oli Yhdysvaltain syy.
Mutta syyllinen pääsi jälleen pälkähästä:
muistammehan elokuun 45,
kun miljoonat kuolivat
Yhdysvaltain tieteen alttarille.
Mielettömässä sodassa,
jossa vapautta ja rauhaa ei annettu,
Yhdysvallat sai ajatuksen
hävittää siat kaasulla.
Kasvimyrkkyä nimeltä AGENT ORANGE
ruiskutettiin Vietnamiin,
ja kun puista putosivat lehdet,
Yhdysvallat röyhisti rintaansa.
Mutta kenen syy oli, että lapset
syntyivät ilman käsiä ja jalkoja,
että riisi, jota ihmiset saivat syödäkseen -
että se oli kaasun myrkyttämää?
Että ihmiset Vietnamissa
sokeutuivat, sairastuivat syöpään ja kuolivat?
Vasta silloin joku keksi sanoa,
että se oli Yhdysvaltain syy.
Mutta syyllinen pääsi jälleen pälkähästä:
muistammehan elokuun 45,
kun miljoonat kuolivat
Yhdysvaltain tieteen alttarille.
Contributed by Juha Rämö - 2018/4/23 - 11:03
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Album: En tyst minut...
Il testo è riprodotto da questa pagina del sito ufficiale
Lyrics are reproduced form this page of Asta Kask's official website