Världen är inte längre sej lik,
plötsligt är allting helt upp och ner.
Vitt har blitt svart och rätt har blitt fel,
man känner sej alldeles förvirrad;
Vem är det som tjänar på det?
Nu är det slut på gamla begrepp,
nu är det slut på Lenin och Marx.
Nu är det fult att va kommunist,
och snart är det fult att va sosse;
Vem är det som tjänar på det?
Nu är alla broderfolk,
både i öst och väst.
Sen kan vi annektera dom,
bara dom blir liberala;
Och vem är det som tjänar på det?
Nu kan vi exportera allt,
nu finns det inga hinder.
Så ge dom narkotika,
AIDS och pornografi!
Hjulen skall snurra, vinsten skall upp;
Arbetskraft finns hur mycket som helst.
Får vi en invasion ifrån öst
så lär det bli slagsmål om jobben;
Och vem är det som tjänar på det?
Småningom får vi uppleva
två olika sorters männ'skor:
En grupp som lyder
och en som ingen vill ha.
Hemma i Sverige är det dock lugnt,
här är vi som en enda familj.
Här är det slut på strejker och bråk,
för lönerna dom ligger stilla,
och skatten är lika för alla;
Vem är det som tjänar på det?
plötsligt är allting helt upp och ner.
Vitt har blitt svart och rätt har blitt fel,
man känner sej alldeles förvirrad;
Vem är det som tjänar på det?
Nu är det slut på gamla begrepp,
nu är det slut på Lenin och Marx.
Nu är det fult att va kommunist,
och snart är det fult att va sosse;
Vem är det som tjänar på det?
Nu är alla broderfolk,
både i öst och väst.
Sen kan vi annektera dom,
bara dom blir liberala;
Och vem är det som tjänar på det?
Nu kan vi exportera allt,
nu finns det inga hinder.
Så ge dom narkotika,
AIDS och pornografi!
Hjulen skall snurra, vinsten skall upp;
Arbetskraft finns hur mycket som helst.
Får vi en invasion ifrån öst
så lär det bli slagsmål om jobben;
Och vem är det som tjänar på det?
Småningom får vi uppleva
två olika sorters männ'skor:
En grupp som lyder
och en som ingen vill ha.
Hemma i Sverige är det dock lugnt,
här är vi som en enda familj.
Här är det slut på strejker och bråk,
för lönerna dom ligger stilla,
och skatten är lika för alla;
Vem är det som tjänar på det?
envoyé par Ceil Herman - 4/11/2018 - 05:30
Langue: anglais
English translation by Ceil Herman
MARCHING TUNE FROM SÖRGÅRDEN
The world is not the same any longer,
suddenly everything is completely upside down.
White has become black and right has become wrong,
one feels completely confused;
Who is the one who gains from it?
Now it is over for old ideas,
Now it is over for Lenin and Marx.
Now it is ugly to be a communist
and soon it's ugly to be a socialist;
Who is the one who gains from it?
Now we are all brothers,
both in the east and west.
Then we can annex them,
only if they be liberals;
And who is the one who gains from it?
Now we can export everything,
now there is no hindrance.
So give them drugs,
AIDS, and pornography!
The wheel shall turn, the profits go up;
Labor is in abundance,
If we have an invasion from the east
so it is said it will be fights about jobs;
And who is the one gains from it?
Gradually we will have
two different groups of people:
One group which obeys
and one that no one will have.
Here in Sweden it is calm,
here we are like one family
Here it is finished with strikes and fractions,
for the wages are constant,
and the tax is the same for all;
Who is the one who gains from it?
The world is not the same any longer,
suddenly everything is completely upside down.
White has become black and right has become wrong,
one feels completely confused;
Who is the one who gains from it?
Now it is over for old ideas,
Now it is over for Lenin and Marx.
Now it is ugly to be a communist
and soon it's ugly to be a socialist;
Who is the one who gains from it?
Now we are all brothers,
both in the east and west.
Then we can annex them,
only if they be liberals;
And who is the one who gains from it?
Now we can export everything,
now there is no hindrance.
So give them drugs,
AIDS, and pornography!
The wheel shall turn, the profits go up;
Labor is in abundance,
If we have an invasion from the east
so it is said it will be fights about jobs;
And who is the one gains from it?
Gradually we will have
two different groups of people:
One group which obeys
and one that no one will have.
Here in Sweden it is calm,
here we are like one family
Here it is finished with strikes and fractions,
for the wages are constant,
and the tax is the same for all;
Who is the one who gains from it?
envoyé par Ceil Herman - 4/11/2018 - 16:27
Langue: finnois
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö
MARSSILAULU SÖRGÅRDENISTA
Maailma ei enää ole entisellään,
kaikki on yhtäkkiä kääntynyt ylösalaisin.
Valkoinen on muuttunut mustaksi ja oikea vääräksi,
kaikki tuntuu olevan sekaisin.
Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä?
Vanhat käsitteet ovat mennyttä,
Marx ja Lenin ovat mennyttä.
Nyt on rumaa olla kommunisti,
ja kohta on rumaa olla demari.
Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä?
Nyt ovat kaikki veljet keskenään
niin idässä kuin lännessäkin.
Ja kunhan kaikista on tullut liberaaleja,
voidaan panna hynttyyt yhteen.
Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä?
Nyt on kaikki vientitavaraa,
enää ei ole esteitä.
Niin että vientiin vain huumeet,
AIDS ja pornografia.
Pyörien pitää pyöriä ja voittojen kasvaa.
Työvoimaa on tarjolla riittämiin.
Ja jos idästä alkaa vyöryä väkeä,
työpaikoista taitaa tulla taistelu.
Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä?
Vähitellen meillä on
kahdenlaisia ihmisiä:
niitä, jotka tottelevat
ja niitä, joita kukaan ei halua.
Kotona Ruotsissa kaikki on hyvin,
täällä ollaan kuin yhtä perhettä.
Lakot ja riitely ovat loppuneet,
sillä palkat polkevat paikallaan
ja vero on sama kaikille.
Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä?
Maailma ei enää ole entisellään,
kaikki on yhtäkkiä kääntynyt ylösalaisin.
Valkoinen on muuttunut mustaksi ja oikea vääräksi,
kaikki tuntuu olevan sekaisin.
Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä?
Vanhat käsitteet ovat mennyttä,
Marx ja Lenin ovat mennyttä.
Nyt on rumaa olla kommunisti,
ja kohta on rumaa olla demari.
Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä?
Nyt ovat kaikki veljet keskenään
niin idässä kuin lännessäkin.
Ja kunhan kaikista on tullut liberaaleja,
voidaan panna hynttyyt yhteen.
Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä?
Nyt on kaikki vientitavaraa,
enää ei ole esteitä.
Niin että vientiin vain huumeet,
AIDS ja pornografia.
Pyörien pitää pyöriä ja voittojen kasvaa.
Työvoimaa on tarjolla riittämiin.
Ja jos idästä alkaa vyöryä väkeä,
työpaikoista taitaa tulla taistelu.
Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä?
Vähitellen meillä on
kahdenlaisia ihmisiä:
niitä, jotka tottelevat
ja niitä, joita kukaan ei halua.
Kotona Ruotsissa kaikki on hyvin,
täällä ollaan kuin yhtä perhettä.
Lakot ja riitely ovat loppuneet,
sillä palkat polkevat paikallaan
ja vero on sama kaikille.
Ja kuka siitä mahtaakaan hyötyä?
envoyé par Juha Rämö - 8/11/2018 - 13:01
×
Text och musik/Lyrics and music: Björn Afzelius
Album: Tusen Bitar
Björn Afzelius wrote the following notes in his 95 Sånger (95 Songs) book:
"The song was written during the fall of the Berlin Wall. Everything would be good, if only the neoliberalism was allowed to prevail. It did not happen. Class fissures, corruption and crime in Eastern Europe soon became far worse than in the west, And now we soon close out those who we begrudged a life in freedom - Eastern Europeans. Otherwise they may take our jobs, we say."