Language   

Звезда по имени Солнце

Kino / Кино
Language: Russian


Kino / Кино

List of versions


Related Songs

Облака
(Vadim Vladimirovič Egorov / Вадим Владимирович Егоров)
Novelle Lunae fra Macerata Feltria e Lunano
(Davide Giromini)
Я объявляю свой дом [безъядерной зоной!]
(Kino / Кино)


Zvezda po imeni sołnce
[1989]
Слова и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Виктор Цой / Viktor Coj
Album / Albumi: Звезда по имени Солнце

kinosolncekinsolalbu



Prima pubblicata in singolo, e poi inserita nell'omonimo album del 1989, Звезда по имени Солнце (“Una stella chiamata Sole” in italiano) è tra le più celebri canzoni dei Kino scritte da Viktor Coj. Leggenda vuole (ma può darsi che abbia un fondo di verità) che tuttora venga trasmessa ogni giorno dalle stazioni radiofoniche russe. Fa parte originariamente della colonna sonora del film del regista kazakistano Rašid Nugmanov Игла (“L'ago”): lo stesso Nugmanov affermò che Viktor Coj aveva scritto la canzone a casa sua a Alma-Ata, servendosi della sua chitarra. Coverata da chiunque in Russia, ne esiste anche una versione in lingua udmurta eseguita dalla band Buranovskye Babuški (in udmurto: Brangurtyś Pesjanajjos). [RV]
Белый снег, серый лед,
на растрескавшейся земле.
Одеялом лоскутным на ней -
город в дорожной петле.

А над городом плывут облака,
закрывая небесный свет.
А над городом - желтый дым,
городу две тысячи лет,
Прожитых под светом Звезды по имени Солнце...

И две тысячи лет - война,
война без особых причин.
Война - дело молодых,
лекарство против морщин.

Красная, красная кровь -
через час уже просто земля,
Через два на ней цветы и трава,
через три она снова жива
И согрета лучами Звезды по имени Солнце...

И мы знаем, что так было всегда,
что судьбою больше любим,
Кто живет по законам другим
и кому умирать молодым.

Он не помнит слово "да" и слово "нет",
он не помнит ни чинов, ни имен.
И способен дотянуться до звезд,
не считая, что это сон,
И упасть, опаленным Звездой по имени Солнце...

Contributed by Donatella Leoni - 2018/8/3 - 08:51



Language: Italian

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
it.wikipedia
UNA STELLA CHIAMATA SOLE

Neve bianca, ghiaccio grigio
Sulla terra screpolata.
Come una coperta di pezze su di lei
Una città in un gorgo di strade.

Sulla città fluttuano le nuvole
Oscurando la luce del cielo.
Sulla città si distende fumo giallo,
La città ha duemila anni
Vissuti sotto la luce di una stella
Chiamata Sole.

E duemila anni di guerra,
Guerra senza motivi particolari
La guerra è un affare dei giovani,
È un rimedio contro le rughe

Rosso, rosso sangue
Dopo un'ora sarà già terra
Dopo due su di lei ci saranno i fiori ed erba,
Dopo tre è di nuovo viva
E riscaldata dai raggi di una stella
Chiamata Sole

E sappiamo che è sempre stato così:
È più amato dal destino
Chi vive per le leggi degli altri
Ed è destinato a morire giovane.

Non ricorda la parola "sì" né la parola "no",
Non ricorda i gradi né i nomi,
Capace di raggiungere le stelle
Senza contare che era un sogno
E cadere bruciato da una stella
Chiamata Sole.

Contributed by CCG/AWS Staff - 2018/8/3 - 17:53




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org