Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Negro el presidente y el gobernador
Negro el abogado y negro el doctor compay
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Negra la azucena y negra la tiza
Negra Blanca Nieve, negra Mona Lisa
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Negro fuera el día, negro fuera el sol
Negra la mañana, negro el algodón -compay-
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Negro fuera el Papa, Y negro el ministro
Los angeles negros, negro Jesus Cristo -compay-
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
ñaño, vete y busca unas gomas que estoy engomao,
bueno yo tengo unas gomas blancas ahi que las doy baratas,
ahora si las quieres con banda negras te salen mas caras.
Oye Menino,
Tu ves este tipo blanco que esta allí?
asi blanco como tu lo ves, tiene el corazón negro
Buena gente!!!
Oye que pasa chico?
nada que acaba de comerse usted la línea negra
Muchacho, tengo una hambre blanca -man-!
Vamos a jugar un billar?
Pero y que jugamos,
bueno, vamos a jugar al 8 blanco con el mingo negro.
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Negro el presidente y el gobernador
Negro el abogado y negro el doctor compay
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Negra la azucena y negra la tiza
Negra Blanca Nieve, negra Mona Lisa
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Negro fuera el día, negro fuera el sol
Negra la mañana, negro el algodón -compay-
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Negro fuera el Papa, Y negro el ministro
Los angeles negros, negro Jesus Cristo -compay-
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
ñaño, vete y busca unas gomas que estoy engomao,
bueno yo tengo unas gomas blancas ahi que las doy baratas,
ahora si las quieres con banda negras te salen mas caras.
Oye Menino,
Tu ves este tipo blanco que esta allí?
asi blanco como tu lo ves, tiene el corazón negro
Buena gente!!!
Oye que pasa chico?
nada que acaba de comerse usted la línea negra
Muchacho, tengo una hambre blanca -man-!
Vamos a jugar un billar?
Pero y que jugamos,
bueno, vamos a jugar al 8 blanco con el mingo negro.
envoyé par Dq82 - 29/7/2018 - 08:47
Langue: italien
Traduzione italiana di Julico
Se Dio fosse Nero tutto cambierebbe,
sarebbe la nostra razza a comandare.
Nero il presidente e il governatore,
nero l’avvocato e nero il dottore.
Se Dio fosse nero tutto cambierebbe,
sarebbe la nostra razza a comandare.
Nera l’amaryllis e nero il gessetto,
nera Biancaneve e nera Monnalisa.
Se Dio fosse nero tutto cambierebbe,
sarebbe la nostra razza a comandare.
Nero sarebbe il giorno, nero sarebbe il sole,
nero il mattino, nero il cotone.
Se Dio fosse nero tutto cambierebbe,
sarebbe la nostra razza a comandare.
Nero sarebbe il Papa e nero il Ministro,
gli Angeli neri, nero Gesù Cristo.
Se Dio fosse nero tutto cambierebbe,
sarebbe la nostra razza a comandare.
sarebbe la nostra razza a comandare.
Nero il presidente e il governatore,
nero l’avvocato e nero il dottore.
Se Dio fosse nero tutto cambierebbe,
sarebbe la nostra razza a comandare.
Nera l’amaryllis e nero il gessetto,
nera Biancaneve e nera Monnalisa.
Se Dio fosse nero tutto cambierebbe,
sarebbe la nostra razza a comandare.
Nero sarebbe il giorno, nero sarebbe il sole,
nero il mattino, nero il cotone.
Se Dio fosse nero tutto cambierebbe,
sarebbe la nostra razza a comandare.
Nero sarebbe il Papa e nero il Ministro,
gli Angeli neri, nero Gesù Cristo.
Se Dio fosse nero tutto cambierebbe,
sarebbe la nostra razza a comandare.
envoyé par Dq82 - 29/7/2018 - 09:09
×
Si Dios fuera negro
Una salsa ironica, frutto della collaborazione tra Roberto Anglerò e il poeta salsero Ruben Blades.
Anglerò, portoricano, porta in musica il sentimento di discriminazione e inferiorita provato prima durante la sua infanzia nel Barrio Obrero di San Juan e poi durante il servizio militare nell'esercito statunitense di stanza in Corea.
Il brano è stato interpretato anche da Los Calchakis e dall'Orchestra di Piazza Vittorio.