Language   

Pueblo unido

Thievery Corporation
Language: Spanish


Thievery Corporation

Related Songs

Vampires
(Thievery Corporation)
Amerimacka
(Thievery Corporation)


[2008]
Album: Radio Retaliation

Pueblo Unido


Si tratta di una “rielaborazione”, su una base musicale totalmente differente, che i Thievery Corporation hanno composto come dedica alle lotte del villaggio messicano di Jolnachó, nello stato di Morelos, ispirandosi in parte a El pueblo unido jamás será vencido. Jolnachó è una delle località dove l'esercito messicano (quello che non riesce minimamente a contrastare i narcotrafficanti, quando non vi è direttamente colluso) ha impiantato una base militare per contrastare le attività dell'EZLN, fin dal 2002. Con la partecipazione dell'EZLN, gli abitanti di Jolnachó sono riusciti, nel 2010, a cacciare via e a far chiudere la base; la quale, va da sé, è stata però reinstallata a San Felipe, a pochi chilometri di distanza. Il brano dei Thievery Corporation viene opportunamente spostato in una pagina autonoma; uno dei numerosi "offsprings" di El pueblo unido jamás será vencido che finora erano stati inseriti nella pagina del canto dei Quilapayún e di Sergio Ortega, ma che in realtà ne traggono soltanto l'ispirazione e lo slogan. [RV]
Y el pueblo unido
Jamás será vencido
Y el pueblo unido
Jamás será vencido

Sus políticas de corrupción
Sus mentiras de destrucción
No nos asustan
Todas sus tropas
Sus amenazas
Sus metralletas

Y el pueblo unido
Jamás será vencido
Y el pueblo unido
Jamas será vencido

Respecto, respecta
Nuestro derecho de la vida
Que lo arrebatas, desplazándonos
Invadiéndonos, acusándonos

Y el pueblo unido
Jamás sera vencido

Nuestra patria necesita
De nuestro esfuerzo
De nuestra Lucha
Respecto

Jolnachó no es cuartel
Fuera ejército de el
Jolnachó no es cuartel
Fuera ejército de el

Nuestro espíritu
Está vivo
Mientras el tuyo
Es corrompido

Y el pueblo unido
Jamás sera vencido
Y el pueblo unido
Jamás será vencido

Y el pueblo unido
Jamás será vencido
Y el pueblo unido
Jamás será vencido

Contributed by DQ82 + RV - 2018/7/1 - 23:46




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org