These are the pictures
These are the feelings from the frontline
Living in silence
Feeling the deafness like heavy smoke
Smiling with strangers
Counting the days
Like a spring coiled up inside
Welcome to your future
Welcome to your book of lies
Fingers crawl through pages
Nothing changes living here
Inertia, no wish to move at all
Inertia, everything's a stone wall
Inertia, history lets you die
A raged pile of silent accusers
Smell the blood of strangers here
No eyes, no ears, no smell, no taste
The mouth of the maggot is
Full of this place
Murdered conscience
The pressure is crushing heads
Like paper lanterns now
Unbreakable grip, a dead hand
Driving us forward to the end
Kicking through the traces
A thousand years from now
Inertia, no wish to think at all
Inertia, everything's a stone wall
Inertia, history lets you die
Inertia, no wish to think at all
Inertia, everything's a stone wall
Inertia, history lets you die
These are the feelings from the frontline
Living in silence
Feeling the deafness like heavy smoke
Smiling with strangers
Counting the days
Like a spring coiled up inside
Welcome to your future
Welcome to your book of lies
Fingers crawl through pages
Nothing changes living here
Inertia, no wish to move at all
Inertia, everything's a stone wall
Inertia, history lets you die
A raged pile of silent accusers
Smell the blood of strangers here
No eyes, no ears, no smell, no taste
The mouth of the maggot is
Full of this place
Murdered conscience
The pressure is crushing heads
Like paper lanterns now
Unbreakable grip, a dead hand
Driving us forward to the end
Kicking through the traces
A thousand years from now
Inertia, no wish to think at all
Inertia, everything's a stone wall
Inertia, history lets you die
Inertia, no wish to think at all
Inertia, everything's a stone wall
Inertia, history lets you die
Language: Italian
Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
INERZIA
Queste le istantanee
Questi i sentimenti dalla prima linea
Vivere in silenzio
Avvertire la sordità come fumo pesante
Sorridere con stranieri
contare i giorni
come una molla avvolta all'interno
Benvenuti nel vostro futuro
Benvenuti nel vostro libro di menzogne
Le dita scorrono le pagine
niente cambia vivendo qui
Inerzia, nessun desiderio di muoversi
Inerzia, tutto è un muro di pietra
Inerzia, la storia ti lascia morire
Un mucchio logoro di accusatori silenziosi
sente l'odore del sangue straniero qui
Né occhi, né orecchie, né odore, né gusto
la bocca del verme è
piena di questo posto
Coscienza assassinata
La pressione spezza le teste
come lanterne di carta, adesso.
Indistruttibile presa, una mano morta
ci guida avanti verso la fine
A tirare calci alle tracce
tra un migliaio di anni
Inerzia, nessun desiderio di pensare
Inerzia, tutto è un muro di pietra
Inerzia, la storia ti lascia morire
Inerzia, nessun desiderio di pensare
Inerzia, tutto è un muro di pietra
Inerzia, la storia ti lascia morire
Queste le istantanee
Questi i sentimenti dalla prima linea
Vivere in silenzio
Avvertire la sordità come fumo pesante
Sorridere con stranieri
contare i giorni
come una molla avvolta all'interno
Benvenuti nel vostro futuro
Benvenuti nel vostro libro di menzogne
Le dita scorrono le pagine
niente cambia vivendo qui
Inerzia, nessun desiderio di muoversi
Inerzia, tutto è un muro di pietra
Inerzia, la storia ti lascia morire
Un mucchio logoro di accusatori silenziosi
sente l'odore del sangue straniero qui
Né occhi, né orecchie, né odore, né gusto
la bocca del verme è
piena di questo posto
Coscienza assassinata
La pressione spezza le teste
come lanterne di carta, adesso.
Indistruttibile presa, una mano morta
ci guida avanti verso la fine
A tirare calci alle tracce
tra un migliaio di anni
Inerzia, nessun desiderio di pensare
Inerzia, tutto è un muro di pietra
Inerzia, la storia ti lascia morire
Inerzia, nessun desiderio di pensare
Inerzia, tutto è un muro di pietra
Inerzia, la storia ti lascia morire
Language: Croatian
Traduzione croata di Marija da Lyrics Translate
INERCIJA
Ovo su slike
Ovo su osjećaji s prve linije
Živim u tišini
Osjećam gluhoću kao težak dim
Smijem se sa strancima, odbrojavam dane
Poput proljeća sklupčanog unutra
Dobrodošao u svoju budućnost
Dobrodošao u knjigu svog života
Prsti gmižu preko stranica
Ništa ne mijenja život ovdje
Inercija, nema želje ni za kakvim pokretom
Inercija, sve je zid kameni
Inercija, povijest te pušta da umreš
Nabacana gomila tihih tužitelja
Pomiriši krv stranaca ovdje
Nema očiju, nema ušiju, nema mirisa, nema okusa
Ustima crva dosta je ovog mjesta
Ubijena svijest, pritisak razbija glave
Poput paprinatih svjetiljki trenutno
Nesalomivi stisak, mrtva ruke
Vodi nas prema kraju
Bacakamo se kroz tragove
Tisuću godina nakon danas
Inercija, nema želje ni za kakvim pokretom
Inercija, sve je zid kameni
Inercija, povijest te pušta da umreš
Inercija, nema želje ni za kakvim pokretom
Inercija, sve je zid kameni
Inercija, povijest te pušta da umreš
Ovo su slike
Ovo su osjećaji s prve linije
Živim u tišini
Osjećam gluhoću kao težak dim
Smijem se sa strancima, odbrojavam dane
Poput proljeća sklupčanog unutra
Dobrodošao u svoju budućnost
Dobrodošao u knjigu svog života
Prsti gmižu preko stranica
Ništa ne mijenja život ovdje
Inercija, nema želje ni za kakvim pokretom
Inercija, sve je zid kameni
Inercija, povijest te pušta da umreš
Nabacana gomila tihih tužitelja
Pomiriši krv stranaca ovdje
Nema očiju, nema ušiju, nema mirisa, nema okusa
Ustima crva dosta je ovog mjesta
Ubijena svijest, pritisak razbija glave
Poput paprinatih svjetiljki trenutno
Nesalomivi stisak, mrtva ruke
Vodi nas prema kraju
Bacakamo se kroz tragove
Tisuću godina nakon danas
Inercija, nema želje ni za kakvim pokretom
Inercija, sve je zid kameni
Inercija, povijest te pušta da umreš
Inercija, nema želje ni za kakvim pokretom
Inercija, sve je zid kameni
Inercija, povijest te pušta da umreš
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Inertia nasce da una storia incredibile. Nel 1994 Bruce Dickinson, appena uscito dagli Iron Maiden per intraprendere una carriera solista, decide di entrare nella Sarajevo assediata per un concerto. L'aeroplano da Birmingham con a bordo la band atterra a Spalato, in Croazia. Ma non c'era modo dall'aeroporto di raggiungere la capitale bosniaca. Alla fine la band viene caricata su un camioncino di un'associazione umanitaria di nome "The Serious Road Trip" e dopo un lunghissimo viaggio riesce a entrare in città.
"Bruce Dickinson degli Iron Maiden suonerà al centro di cultura bosniaco alle 18" annunciavano pochi manifesti nella città assediata. La prudenza sconsigliava di pubblicizzare l'evento per radio, il luogo del concerto avrebbe potuto essere un obiettivo perfetto per i cecchini. Su un piccolo palco, con poche luci e davanti a poche centinaia di persone, uno dei più grandi cantanti heavy metal canta, ride, beve e scherza per quattro ore. "Per quattro ore abbiamo avuto la pace. Quattro ore senza granate. Quattro ore di felicità assoluta" racconta il cantante bosniaco e appassionato di heavy metal Mirza Ćorić, quella sera tra il pubblico.
Nella canzone Bruce racconta che la gente di Sarajevo era paralizzata dalla guerra. Nel video questo concetto è illustrato dal cantante che serve la propria testa su di un piatto. Tuttavia riescono a superare questa paralisi e a continuare a vivere, perché non c'è alternativa.
La storia del concerto è raccontata nel recente documentario Scream for me, Sarajevo.
Well humanity is both incredibly inspirational and unbelievably disappointing when you go to a war zone. It brings out the best and the worst in every aspect of humanity. You get incredible acts of selflessness, and you get appalling acts of brutality and cruelty that are simply breathtaking, where you can't believe human beings could do such things to other human beings.
Sarajevo was the longest siege in history; it was longer than the siege of Stalingrad. And this was in the latter half of the 20th century – in Europe. People were living like rats. They were down to three days' supply of food and diesel, and they had no power. There's an amazing documentary that's been made about it [Scream for Me, Sarajevo]. He went back, and he interviewed a lot of the kids that were at the show, and said, "How did it change your life?" It's heartbreaking. There was a kid saying he was 11 years old, and his mom was crying because she couldn't feed them because they have no gas, no electricity, half the house was blown away. He said, "Don't worry, mom." And he went and burnt the furniture to boil water, and his mother was sobbing and he was saying, "It'll be fine. I'll look after you." That was in the beginning.
It was brutal. To go into that, even for three or four days felt like a lifetime. To come out of it, to come back into the Western world in the full throes of Christmas and consumption and, "Go buy this and buy that," I'm just sitting there going, "I don't think anybody gets how unbelievably lucky we are to not be in that situation." Sarajevo was a beautiful city. It was cultured. The 1984 Olympics were there. How could that possibly happen? And it did. People were murdering each other on a regular basis. You're thinking, "Jesus. This is a heartbeat away from what could happen in any circumstance anywhere." So you start getting impatient with people who seem to be self-centered and selfish. You go, "Oh, you're just an asshole. Why don't we transplant you for five minutes onto the front line, see if you'd make a life there."
Bruce Dickinson on Life in and Out of Iron Maiden, Surviving Cancer