Language   

Peace In The End

Fotheringay
Language: English


Fotheringay

List of versions


Related Songs

John The Gun
(Sandy Denny)
The Wild Colonial Boy
(Mick Jagger)


[1970]
Lyrics by Sandy Denny
Album: Fotheringay

fthr


Formatosi nel 1970 proprio per iniziativa di Sandy Denny, il gruppo dei Fotheringay pubblicò un solo album prima di sciogliersi un solo anno dopo, nel 1971. Da quell'unico album è tratta questa canzone. L'album ebbe peraltro un discreto successo.

‘Fotheringay’ was formed in 1970 by singer Sandy Denny (Ex-Strawbs ) upon her departure from ‘Fairport Convention’, together with her future husband, Australian songwriter Trevor Lucas (Ex-Eclection, ), Gerry Conway (Ex-Eclection) and two former members of ’Poet and the One Man band’ Jerry Donahue and Pat Donaldson. ‘Fotheringay’ played Folk-Rock similar to ‘Fairport Convention’, introducing Jazz-elements like ‘Pentangle‘.

The band drew it’s name from Fotheringay Castle, where Mary Queen Of Scots was imprisoned in England, a name, that Denny had already used for one of her finest compositions on the second ‘Fairport Convention’ release “What Did We Do On Our Holidays”(1969).

In 1970 the band recorded their lone self titled album with producer Joe Boyd. The record mixed Rock, Folk and Jazz-elements and sounded similar to , ‘Fairport Convention’ with a less rockier side,Trevor Lucas rhythm-guitar-work giving the record an overall lighter feeling. The record contains two traditionals, among them the outstanding “Banks Of The Nile”, a Gordon Lighfoot composition “The Way I Feel”, a Dylan cover “Too Much Of Nothing” and original songs by Denny, (among them “Nothing More” and “The Sea”), Lucas and Dave Cousins.

Although the album and the group was well received (“Fotheringay” reached the UK top twenty) the band broke up in 1971. Sandy Denny embarked on a solo carreer (some songs for a projected second ‘Fotheringay’ record surfaced on Denny’s first solo recod “The Northstar Grassman and The Ravens”), Donaldson and Conway began session work, while Lucas and Donahue rejoined ‘Fairport Convention’.

”Fotheringay” is highly recommended.

from this page
Come on Mary, Mary or you, John,
To which religion do you belong?
You and your lover, you and your friend,
Peace in the end.

What about me, me and my kind,
If were unknown, are we left behind?
We have our lovers, too, and our friend,
Hope in the end.

You may think our lives are forever.
I think you could be wrong.
But if we were together, together,
I know we could get on.

Go ask your neighbours to come and sing songs,
You know they’ve wanted to all along.
I’ve seen them smile for their friends,
All in the end.

You may think our lives are forever.
I think you could be wrong.
But if we were together, together
I know we could get on.

I’ve seen them stand at the top of the hill,
And none of them coming down,
But who will be the last one to kill?
And who will be the clown?

Come on Mary, Mary or you, John,
To which religion do you belong?
You are our lovers, you are our friends,
Peace in the end.

Contributed by Renato Stecca - 2007/4/10 - 17:40



Language: Italian

Versione italiana di Paolo
PACE ALLA FINE

Avanti, Mary, Mary o te, John
A quale religione appartenete?
Te e il tuo amante, te e il tuo amico
Pace alla fine

Riguardo a me, a me e alla mia razza
Se fossimo sconosciuti, verremmo abbandonati?
Anche noi abbiamo i nostri amanti, e il nostro amico
Speranza alla fine

Potresti pensare che le nostre vite siano per sempre
Penso che potresti sbagliarti
Ma se noi stessimo insieme, insieme
So che andremmo d’accordo

Vai a chiedere ai tuoi vicini di venire a cantare canzoni
Sai che loro lo hanno voluto fare tutti insieme
Li ho visti sorridere per i loro amici
Tutti alla fine

Potresti pensare che le nostre vite siano per sempre
Penso che potresti sbagliarti
Ma se noi fossimo insieme, insieme
So che andremmo d’accordo

Li ho visti in piedi sulla cima del colle
E nessuno di loro veniva giù
Ma chi sarà l’ultimo da uccidere?
E chi sarà il clown?

Avanti, Mary, Mary o te, John
A quale religione appartenete?
Voi siete i nostri amanti, i nostri amici
Pace alla fine

Contributed by Paolo - 2016/3/20 - 04:01




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org