Ses andau
e ita arrogu est abarrau
a mei
de cuddu mundu chi fias
imoi
a mei
Ses andau
e aundi s’est torrau a firmai
de bolai
custu pruini chi fais
sei sei innoi
Naraddu si mi bis
a festa bistia
aintr’’e cussas nuis
circhendi a tui, a tui
Ses andau
e atesu in cali logu ses,
naramì ddui lompit
cust’ anninnia
po tui, po tui
Is bombas a stracìa
no cìtint ancoras
ma sighint a sonai strobbendi
a tui,
a mei,
a tui,
a mei
e ita arrogu est abarrau
a mei
de cuddu mundu chi fias
imoi
a mei
Ses andau
e aundi s’est torrau a firmai
de bolai
custu pruini chi fais
sei sei innoi
Naraddu si mi bis
a festa bistia
aintr’’e cussas nuis
circhendi a tui, a tui
Ses andau
e atesu in cali logu ses,
naramì ddui lompit
cust’ anninnia
po tui, po tui
Is bombas a stracìa
no cìtint ancoras
ma sighint a sonai strobbendi
a tui,
a mei,
a tui,
a mei
Language: Italian
Traduzione italiana da Sa scena sarda
SEI ANDATO
Sei andato
e ora a me quale pezzo rimane
di quel mondo che eri?
Sei andato
e dove fermerà il volo
la polvere
che si alza qui lentamente?
Dimmi se mi vedi
vestita a festa
mentre ti cerco
dentro quelle nuvole
Sei andato
arriva in quel luogo lontano
questa ninna nanna per te?
Le bombe come tempesta
non tacciono ancora
ma continuano a suonare
ostacolandoti, ostacolandomi.
Sei andato
e ora a me quale pezzo rimane
di quel mondo che eri?
Sei andato
e dove fermerà il volo
la polvere
che si alza qui lentamente?
Dimmi se mi vedi
vestita a festa
mentre ti cerco
dentro quelle nuvole
Sei andato
arriva in quel luogo lontano
questa ninna nanna per te?
Le bombe come tempesta
non tacciono ancora
ma continuano a suonare
ostacolandoti, ostacolandomi.
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
dall'album Làntias
Testo di Gabriella Ledda
Musica di Silvano Lobina
E’ stato uno dei brani più difficili per me da cantare perché il tema era veramente pesante e non avevo intenzione di andare sopra le righe per renderlo più drammatico di quanto non fosse. Spero di esserci riuscita anche per rendere giustizia al testo ed alla musica.
Elena Ledda, intervista a Blogfoolk