Language   

Bad Moon Rising

Creedence Clearwater Revival
Language: English


Creedence Clearwater Revival

List of versions


Related Songs

Who'll Stop The Rain?
(Creedence Clearwater Revival)
Here I Am
(Craig Wasson)
Boraxo
(Malvina Reynolds)


(1969)
J.C. Fogerty

I see a bad moon rising
I see trouble on the way
I see earthquakes and lightnin'
I see bad times today

Don't go 'round tonight
It's bound to take your life
There's a bad moon on the rise

I hear hurricanes a blowin'
I know the end is commin' soon
I fear rivers over flowing
I hear the voice of rage and ruin

Don't go 'round tonight
It's bound to take your life
There's a bad moon on the rise

Hope you got your things together
Hope you are quite prepared to die
Looks like we'er in for nasty weather
One eye is taken for an eye

Don't go 'round tonight
It's bound to take your life
There's a bad moon on the rise


Language: Italian

Versione italiana di Elena Murgolo
SORGE UNA LUNA CATTIVA

Vedo sorgere una luna cattiva
Vedo arrivare problemi
Vedo terremoti e fulmini
Vedo tempi difficili oggi

Non andare in giro stanotte
Ti prenderà sicuramente la vita
Sta sorgendo una luna cattiva

Sento soffiare gli uragani
So che presto arriverà la fine
Temo lo straripare dei fiumi
Sento la voce di rabbia e rovina

Non andare in giro stanotte
Ti prenderà sicuramente la vita
Sta sorgendo una luna cattiva

Spero che tu abbia sistemato le tue faccende
Spero tu sia pronto per morire
Sembra che noi si stia per avere brutto tempo
Un occhio è preso per un occhio

Non andare in giro stanotte
Ti prenderà sicuramente la vita
Sta sorgendo una luna cattiva

Contributed by Elena Murgolo - 2008/4/20 - 16:46


Bad Moon Rising non è una canzone contro la guerra, probabilmente vi siete confusi con Fortunate Son... Google aiuta chi ha dubbi :)

Giancarlo - 2016/6/19 - 21:58


"Legend has it that John Fogerty wrote “Bad Moon Rising” on the day Richard Nixon was elected as president, but he refuted the notion that the song was political in nature, repeatedly stating that it was inspired by the 1941 fantasy movie The Devil and Daniel Webster. “When you’re a very tuned-in young person, you’re tied to everything that affects your generation,” he clarified. “So I think it was there, but I was more into the idea of natural phenomena and unavoidability.” Nonetheless, the song’s paranoid vibe perfectly fit the times, and it became an anthem for U.S. troops in Vietnam."
(da Rolling Stone)

Certo, hai ragione Giancarlo, questa - come molte altre canzoni presenti sulle CCG, che evidentemente non hai ancora frequentato a fondo - non è una canzone direttamente contro la guerra, ma cattura come poche altre il respiro di quei tempi, quelli della guerra in Vietnam e del vasto movimento di opposizione che negli USA ne accompagnò lo svolgimento...

Ti ricordo anche che proprio "Bad Moon Rising" fu una delle canzoni intonate dagli studenti a Berkeley durante il "Bloody Thursday" del 1969, quando l'allora governatore della California, un tal Ronald Reagan, mandò le truppe a sedare le manifestazioni contro il conflitto in Vietnam, facendo sparare sulla folla assembrata presso il cosiddetto People's Park... Ci scappò anche il morto, uno studente di nome James Rector, e centinaia furono i feriti. Si veda al proposito Boraxo di Malvina Reynolds...

Erano tempi "apocalittici", come disse lo stesso Fogerty in un'intervista... Certo, magari lui non voleva fare una canzone politica, ma spesso l'arte va oltre le intenzioni dei suoi autori...

Saluti

Bernart Bartleby - 2016/6/20 - 01:18


Tempi come questo, per intenderci.
Grazie per gli interventi, molto interessanti entrambi. Saluti.

Valeria Manganiello - 2022/10/26 - 14:12




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org