Children, have you ever heard of Aleppo?
Will you ever hear of Aleppo?
Her name is still known
But who is Aleppo?
Dreamers, have you ever dreamt of Aleppo?
Will you ever dream of Aleppo?
Her place is still known
But where is Aleppo?
There ain’t a breath
There ain’t warmth
Though the sun is risin up
Nothin to plant
Nothin to grow
Though the rain is fallin down
Oh, dear friend
Oh, dear friends
We belong to nowhere
A river in flood
Of human blood
They no care
They are at war
Little child,
Turn your eyes,
The show before
It ain’t worth
Oh, dear friend,
Oh, dear friends,
We belong to an hell
We belong to nowhere.
Will you ever hear of Aleppo?
Her name is still known
But who is Aleppo?
Dreamers, have you ever dreamt of Aleppo?
Will you ever dream of Aleppo?
Her place is still known
But where is Aleppo?
There ain’t a breath
There ain’t warmth
Though the sun is risin up
Nothin to plant
Nothin to grow
Though the rain is fallin down
Oh, dear friend
Oh, dear friends
We belong to nowhere
A river in flood
Of human blood
They no care
They are at war
Little child,
Turn your eyes,
The show before
It ain’t worth
Oh, dear friend,
Oh, dear friends,
We belong to an hell
We belong to nowhere.
Contributed by Francis Vithayathil - 2018/2/5 - 12:20
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
'Noi apparteniamo ad Aleppo', nel senso che quelle sofferenze sono anche le nostre, perché testimoniano l'insaziabile sete di guerra e odio che s'annida nell'animo umano.
'Noi apparteniamo ad Aleppo' anche perché rifuggiamo la tendenza a dimenticare il male che accecca le menti e i cuori degli uomini.
Sì, tutti noi siamo cittadini di Aleppo.