Language   

My Last Farewell to Stirling

Anonymous
Language: Scots




[XIX° secolo]
Una ballata compresa in “The Greig-Duncan Folk Song Collection”, raccolta di canzoni del nord-est scozzese curata dai ricercatori Gavin Greig (1856–1914) e James Bruce Duncan (1848-1917), pubblicata poco prima dello scoppio della Grande Guerra.
La versione riportata, tratta dal sito dello Scots Language Centre, è quella di Charlie Murray, classe 1916. Interpretata in seguito da molti altri artisti, tra i quali in particolare Martyn Wyndham-Read e Ewan MacColl. La versione di quest’ultimo si trova in “Scots Street Songs” del 1956.

Scots Street Songs

Un bracconiere – mestiere allora svolto da poveracci per fame – catturato nella tenuta di un signore, viene condannato a 20 anni di colonia penale in Australia, nella Van Dieman's Land, la Tasmania.

Nae lark in transport mounts the sky
Or leaves wi early plaintive cry
But I will bid a last goodbye
My last fareweel tae Stirling, oh

Though far awa, my heart’s wi you
Our youthful oors upon wings they flew
But I will bid a last adieu
A last fareweel tae Stirling, oh

Nae mair I’ll meet ye in the dark
Or gang wi you tae the King’s Park
Or raise the hare from oot their flap
When I gae far fae Stirling, oh

Though far awa, my heart’s wi you
Our youthful oors upon wings they flew
But I will bid a last adieu
A last fareweel tae Stirling, oh

Nae mair I’ll wander through the glen
Disturb the roost o the pheasant hen
Or chase the rabbits tae their den
When I gae far fae Stirling, oh

Though far awa, my heart’s wi you
Our youthful oors upon wings they flew
But I will bid a last adieu
A last fareweel tae Stirling, oh

There's one request before I go
And this is to my comrades all
My dog and gun I leave tae you
When I gae far fae Stirling oh

Though far awa, my heart’s wi you
Our youthful oors upon wings they flew
But I will bid a last adieu
A last fareweel tae Stirling, oh

So fare thee weel, my Jeannie dear
For you I’ll shed a bitter tear
I'll hope you'll find another dear
When I go far fae Stirling, oh

Though far awa, my heart’s wi you
Our youthful oors upon wings they flew
But I will bid a last adieu
A last fareweel tae Stirling, oh

So fare thee well, for I am bound
For twenty years to Van Dieman’s Land
But think of me and what I’ve done
When I gae far fae Stirling, oh.

Though far awa, my heart’s wi you
Our youthful oors upon wings they flew
But I will bid a last adieu
A last fareweel tae Stirling, oh

Contributed by Bernart Bartleby - 2018/1/31 - 11:05




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org