Vūll ŭmustāi.
De veshant năgev gedēleg.
Skirhĕntigē, to sī gedāis “litharăg”
ya mī vūll ŭmustāi
păr to, syesī yuzyen ingestād
păr to vŭs.
Vŭll ŭmustāi mān ŭmus ŏll
y' egŭmustāi peinig
in to rhūku
nă viar adgespiene.
De ko kūm togār?
Ko sā tāmā rhongāi ap valdāi?
Ya tāmā brondāi in to niese?
Ko adkŭv nā?
Ko klēcăv? Ko kaftev?
Ek to? De veshant,
de veshant năgem gedeleg.
Ya năvūll nyerăm delegestāi
in to, syedadkŭv.
Ya vūll ŭmustāi mān ŭmus ŏll
y' egŭmustāi peinig
in to rhūku
nă viar adgespiene.
Y mey syedŭmusăm,
āh eksyelenknem:
mās pādărdŏrr sī to valăd ŏll
mās allāy to rhorhăf rhorhăf
rhorhă...f...
De veshant năgev gedēleg.
Skirhĕntigē, to sī gedāis “litharăg”
ya mī vūll ŭmustāi
păr to, syesī yuzyen ingestād
păr to vŭs.
Vŭll ŭmustāi mān ŭmus ŏll
y' egŭmustāi peinig
in to rhūku
nă viar adgespiene.
De ko kūm togār?
Ko sā tāmā rhongāi ap valdāi?
Ya tāmā brondāi in to niese?
Ko adkŭv nā?
Ko klēcăv? Ko kaftev?
Ek to? De veshant,
de veshant năgem gedeleg.
Ya năvūll nyerăm delegestāi
in to, syedadkŭv.
Ya vūll ŭmustāi mān ŭmus ŏll
y' egŭmustāi peinig
in to rhūku
nă viar adgespiene.
Y mey syedŭmusăm,
āh eksyelenknem:
mās pādărdŏrr sī to valăd ŏll
mās allāy to rhorhăf rhorhăf
rhorhă...f...
Langue: italien
Il testo in italiano:
UNA MARMOTTA NELLA PRIMA GUERRA MONDIALE
Voglio dormire.
Ma forse non avete capito.
Scientificamente, si chiama “letargo”
e io voglio dormire
perché è un diritto sancito
dalla natura.
Voglio dormire tutto il mio sonno
e svegliarmi affamata
nel silenzio
della primavera inoltrata.
Ma cosa sento adesso?
Che sono questi rombi sulle montagne?
E questi tuoni nel cielo?
Che cosa ci fate, qua?
Che calpestate? Che cercate?
Perché? Ma forse,
ma forse non ho capito.
E non voglio capire niente
di quel che fate.
Io voglio dormire tutto il mio sonno
e svegliarmi affamata
nel silenzio
della primavera inoltrata.
E prima di dormire,
ah, dimenticavo:
nostra patria è il monte intero
nostra legge è il ronf ronf
ron...f...
Voglio dormire.
Ma forse non avete capito.
Scientificamente, si chiama “letargo”
e io voglio dormire
perché è un diritto sancito
dalla natura.
Voglio dormire tutto il mio sonno
e svegliarmi affamata
nel silenzio
della primavera inoltrata.
Ma cosa sento adesso?
Che sono questi rombi sulle montagne?
E questi tuoni nel cielo?
Che cosa ci fate, qua?
Che calpestate? Che cercate?
Perché? Ma forse,
ma forse non ho capito.
E non voglio capire niente
di quel che fate.
Io voglio dormire tutto il mio sonno
e svegliarmi affamata
nel silenzio
della primavera inoltrata.
E prima di dormire,
ah, dimenticavo:
nostra patria è il monte intero
nostra legge è il ronf ronf
ron...f...
×
Sămlaindŭr veshant mūzikhantig păr Risyart Vandtūar “To Leisanhārig”.
To ekdāiktŭr htānontig ya kĕrtevrānig nă eno mărmoldir in to hrian nă to Vogēr gālbig 1-ŏs.
L'enunciazione fondamentale e rivoluzionaria di una marmotta all'epoca della 1a guerra mondiale.