Langue   

Agáchate, que te pierdes

Vainica Doble
Langue: espagnol


Vainica Doble

Peut vous intéresser aussi...

Gardons le Larzac
(anonyme)
The Islands
(Ralph McTell)
To ziemia
(Stan Borys)


[1973]
Scritta da Gloria van Aerssen (1932-2015) e Carmen Santonja (1934-2000), le Vainica Doble
Nel loro secondo album intitolato “Heliotropo”

Heliotropo
Árbol añoso y sufrido
que por un descuido del hacha
aun sigues en pie
Agáchate, que te pierdes
prohibido está el verde
agresivo en tus hojas se ve
échate un manto de pez

Ínsolente
has ofendido a la buena gente
con tus pájaros, tus nidos
cúbrete de negro alquitrán

Presumido
has conseguido que al final
tus hojas sean rojas
como un desafío al honorable gris local

Árbol añoso y sufrido
que estás sumergido
humillado y perdido en un mar
un mar de asfalto podrido
¿como has osado, atrevido,
tan alto llegar
si aquí tu no tienes lugar?

envoyé par Bernart Bartleby - 20/9/2017 - 12:24




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org