Ezin uka
Gizonen burruka
zuzengabetik dator
eta da galkor:
alde batetik
zuzen gosea
eta bestetik
indar zapaltzallea,
hortik
bien arteko gerra
eta herria
ezin asea.
Zu ta ni ta besteak
hartzen gaitu haserreak
mundu zabalean,
ikusirik
gizonen arteko
zentzugabekeria,
mugagabea
gizonen nahigabea.
Gizonen burruka
zuzengabetik dator
eta da galkor:
alde batetik
zuzen gosea
eta bestetik
indar zapaltzallea,
hortik
bien arteko gerra
eta herria
ezin asea.
Zu ta ni ta besteak
hartzen gaitu haserreak
mundu zabalean,
ikusirik
gizonen arteko
zentzugabekeria,
mugagabea
gizonen nahigabea.
envoyé par Bernart Bartleby - 12/9/2017 - 08:31
Langue: espagnol
Traduzione spagnola da “Veinte años de canción en España, 1963-1983”, di Fernando González Lucini
ES INNEGABLE
Es innegable
que la lucha entre los hombres
proviene de la injusticia
y es horrenda.
Por un lado
la gran sed de rectitud
y por otro
la violencia que la aplasta,
de ahí surge
la guerra
y el odio
insaciable.
A ti y a mí y a los demás
nos arrastra la ira
al constatar tanta cruel estupidez
que hace mayores aún
los límites del dolor
y la desesperanza humana
Es innegable
que la lucha entre los hombres
proviene de la injusticia
y es horrenda.
Por un lado
la gran sed de rectitud
y por otro
la violencia que la aplasta,
de ahí surge
la guerra
y el odio
insaciable.
A ti y a mí y a los demás
nos arrastra la ira
al constatar tanta cruel estupidez
que hace mayores aún
los límites del dolor
y la desesperanza humana
×
Parole e musica di Benito Lertxundi
La traccia che apre l’album d’esordio, eponimo, di questo cantautore basco.