Gocce di sabbia intorno a Tindouf
Il sole ti brucia anche l'anima
Uomini donne bambini più a sud
Un popolo urla per la libertà
Traversa il deserto e senti anche tu
Il mondo non vuole sapere perché
A Dajla si muore ricordandando il mare
Ma in mezzo alle dune c'è un'altra città
Schukram schukram Omar Saida
Shukran Shukran
Non farti cadere il dolore che arriva
Che morde il tuo corpo e ti segna la strada
Non essere solo passeggero del tempo
Ma lascia che il vento racconti il suo pianto
La tenda ti sembra la casa di sempre
Fratello ti chiama il vecchio Bendir
Non vale una vita non saper sentire
La voce del Fronte che sale d'Argoub
Shukran Shukran
Shukran Shukran
La voz del Frente que se levanta de Argoub
En el polvo de arena que todo pinta
Los hombres sin tierra esperan la libertad
La nina chiquita camina segura
En fundo de la alma , ya sabe porque
El mundo que olvida mis amigos de sangre y arena
No quiere escuchar la voz de la lucha
Pero siento en el alma y en mi corazon tambien
Que solos mis hermanos nunca estaran
Schukram schukram Omar Saida
Jerefia argoub glebat el fula bir em zaram
oumbeida bojdour um-draiga el barrio quatro
Nascondo una pietra ricordo di un sogno
nessuna frontiera ci separerà
un pugno di sabbia custode del tempo
hermano saharawi no te olvidarè
un muro de sangre y de la verguenza
no nos detendremos hasta a la libertad
un muro là in fondo di sangue e vergogna
non ci fermeremo fin quando cadrà...por esto
po...li..sa...ri...o po...li..sa...ri... o po...li..sa...rio o o
Il sole ti brucia anche l'anima
Uomini donne bambini più a sud
Un popolo urla per la libertà
Traversa il deserto e senti anche tu
Il mondo non vuole sapere perché
A Dajla si muore ricordandando il mare
Ma in mezzo alle dune c'è un'altra città
Schukram schukram Omar Saida
Shukran Shukran
Non farti cadere il dolore che arriva
Che morde il tuo corpo e ti segna la strada
Non essere solo passeggero del tempo
Ma lascia che il vento racconti il suo pianto
La tenda ti sembra la casa di sempre
Fratello ti chiama il vecchio Bendir
Non vale una vita non saper sentire
La voce del Fronte che sale d'Argoub
Shukran Shukran
Shukran Shukran
La voz del Frente que se levanta de Argoub
En el polvo de arena que todo pinta
Los hombres sin tierra esperan la libertad
La nina chiquita camina segura
En fundo de la alma , ya sabe porque
El mundo que olvida mis amigos de sangre y arena
No quiere escuchar la voz de la lucha
Pero siento en el alma y en mi corazon tambien
Que solos mis hermanos nunca estaran
Schukram schukram Omar Saida
Jerefia argoub glebat el fula bir em zaram
oumbeida bojdour um-draiga el barrio quatro
Nascondo una pietra ricordo di un sogno
nessuna frontiera ci separerà
un pugno di sabbia custode del tempo
hermano saharawi no te olvidarè
un muro de sangre y de la verguenza
no nos detendremos hasta a la libertad
un muro là in fondo di sangue e vergogna
non ci fermeremo fin quando cadrà...por esto
po...li..sa...ri...o po...li..sa...ri... o po...li..sa...rio o o
Contributed by dq82 - 2017/5/15 - 15:26
L'intervista in polacco a tema (da Wiki polacca).
https://pl.wikipedia.org/wiki/Sahrawi
http://wiadomosci.wp.pl/dramatyczny-lo...
https://pl.wikipedia.org/wiki/Sahrawi
http://wiadomosci.wp.pl/dramatyczny-lo...
Krzysiek - 2017/5/15 - 22:05
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Canzone dedicata alla lotta del Fronte Polisario, per l'indipendenza del popolo Saharawi