Language   

Madame Hermann

Jann Halexander
Language: French


Related Songs

Déracinés quand même
(Jann Halexander)
שאָטנס
(Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל)
Denn alles wird gut (Emigrantenlied)‎
(Ilse Weber)


Le Marginal

Ce titre paru initialement sur l'album LE MARGINAL en 2008 (Midi 52 / Socadisc distribution) évoque la seconde guerre mondiale à travers les yeux d'une femme juive, avec cette idée que l'histoire peut se répéter pour le pire. Ce titre fut repris par Monique Hottier sur le disque ELLES ET EUX CHANTENT JANN HALEXANDER en 2015.
J'ai vu ce que je n'voulais pas voir
j'ai su ce que je n'voulais pas savoir
j'ai cru ce que je refusais de croire

Madame Hermann,
Vous riche, cultivée, si raffinée.
Madame Hermann,
Elégante européenne installée au creux d'un fauteuil de velours aux allures de trône.
Le chandelier à 7 branches était posé devant la fenêtre. Et je vis à travers  le ciel devenir rouge.
J'ai compris en vous voyant partir que l'humanité foutait le camp.

Nullement lassé par les horreurs perpétrées des siècles durant, l'homme dans sa quête d'absolu, décida de faire du Néant...une fin en soi...
Madame Hermann, l'Homme après tout n'est qu'un sac à merdes. La merde et le sang ne s'épousent-ils pas ?

Et vint le néant.
Néant d'un monde où le gros s'écrase devant le maigre. Néant où le pauvre s'écrase devant le riche. Néant où la vie dans ce qu'elle a de plus noble s'écrase devant des nobles qui n'ont jamais su vivre...

J'ai perdu mes 20 ans, et vous 20 fois autant,
vous voilà au Néant, ici je perds mon temps,
j'ai perdu mes 20 ans et le goût de vivre,
j'ai perdu l'espoir au contact de quelques livres...

Dites adieu au Kaddish, Madame Hermann, ce serait faire trop d'honneur au néant. Allez, à votre santé, Madame Hermann. Mon nom est aussi sur la liste, depuis la nuit des temps victimes et bourreaux dansent un macabre ballet, pour que cela cesse, il faudra que la terre explose. Enfin...

Contributed by Jeff Bonnenfant - 2017/2/17 - 01:25



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org