En 2014 encore, cinq millions cinq-cent-mille personnes ont fui leurs maisons
Forcées de se réfugier dans des villes, des pays loin de chez eux
Sans aucune idée du moment où ils pourraient retrouver leurs existences habituelles
Cinq millions cinq-cent-mille personnes ont fui leurs maisons, forcées de se réfugier
Né so
M'bitaa so
Né so [1]
Home
Une maison, des habitudes, un futur
M'bitaa so
Where to place my dreams
Where to hold a heart opened to joy, opened to hope
Une maison, des habitudes, un futur
Né bi taa so
En 2014 encore, cinq millions cinq-cent-mille nouveaux réfugiés
Cinq millions cinq-cent-mille réfugiés de plus
Encore au vingt-et-unième siècle de notre monde, tant de guerres, tant de victimes
Cinq millions cinq-cent-mille personnes ont fui leurs maisons
Forcées de se réfugier dans des villes, des pays loin, loin, de chez eux
Né so
Né bi taa so
Where to place my dreams
Where to hold a heart opened to joy, opened to hope
Né so
M'bitaa n'so
Né bi taa so
Une maison, des habitudes, un futur
Tant de guerre, tant de victimes
Tant de tristesse, tant de désarroi
Tant d'espoir, tant d'espoir
Forcées de se réfugier dans des villes, des pays loin de chez eux
Sans aucune idée du moment où ils pourraient retrouver leurs existences habituelles
Cinq millions cinq-cent-mille personnes ont fui leurs maisons, forcées de se réfugier
Né so
M'bitaa so
Né so [1]
Home
Une maison, des habitudes, un futur
M'bitaa so
Where to place my dreams
Where to hold a heart opened to joy, opened to hope
Une maison, des habitudes, un futur
Né bi taa so
En 2014 encore, cinq millions cinq-cent-mille nouveaux réfugiés
Cinq millions cinq-cent-mille réfugiés de plus
Encore au vingt-et-unième siècle de notre monde, tant de guerres, tant de victimes
Cinq millions cinq-cent-mille personnes ont fui leurs maisons
Forcées de se réfugier dans des villes, des pays loin, loin, de chez eux
Né so
Né bi taa so
Where to place my dreams
Where to hold a heart opened to joy, opened to hope
Né so
M'bitaa n'so
Né bi taa so
Une maison, des habitudes, un futur
Tant de guerre, tant de victimes
Tant de tristesse, tant de désarroi
Tant d'espoir, tant d'espoir
[1] En bambara “chez moi, je rentre chez moi”.
Cette phrase si simple à prononcer pour la plupart des gens (au moins ceux qui écoutent cette chanson) suppose d'avoir un chez soi, contrairement aux réfugiés qui cherchent un endroit à habiter de manière stable… sans jamais s'y sentir chez eux.
Cette phrase si simple à prononcer pour la plupart des gens (au moins ceux qui écoutent cette chanson) suppose d'avoir un chez soi, contrairement aux réfugiés qui cherchent un endroit à habiter de manière stable… sans jamais s'y sentir chez eux.
Posto questa notizia sull arresto in Italia di Rokia Traoré con la preghiera di diffusione
L'ARRESTO DI ROKIA TRAORE A ROMA
Provo a fare il punto su una notizia e una vicenda spinosa e per lo più ignorataRokia Traore è stata arrestata giovedi 21 giugno scorso all’aeroporto di Fiumicino a Roma. La cantautrice, attrice, attivista maliana, ambasciatrice dell’ONU per i rifugiati (leggi la sua biografia dal sito del suo booking italiano o quella più completa in francese dal sito RFI) avrebbe dovuto esibirsi per un concerto al Tempio di Venere all’interno del parco
Paolo Rizzi - 2024/6/24 - 23:00
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
La title track del nuovo album di questa importante artista maliana
In un periodo in cui le migrazioni sono gerneralmente trattate dai media come una statistica (o un'invasione) , Rokia Traoré ci fa ricordare prima di tutto l'aspetto umano dei rifugiati e mette l'ascoltatore al posto dei rifugiati che cercano prima di tutto una casa (Né So signifieca “chez moi”, "a casa mia").
Le sue parole cercano di raggiungere più persone possibile perché il ritornello è cantato in francese, inglese e in bambara.
genius