Te ón magnada, robada, invelenada,
castrada, scasada, sasinada;
coionada t ón trat te n ledamèr!
Útu ciamarne fiói? Útu ciamarne fiói?
E l òrc ariverà
vestì de cativèria
a rónper la mi∫eria
che do in tèra avón piantà.
E l òrc ariverà
co i mostri de la guèra
e s-cioperà la tera,
sol de∫erto resterà.
Te ón ∫bu∫ada, descuèrta e tami∫ada,
ciuciada, moldésta, consumada;
sofegada, te ón ciólt ogni to avér...
Útu ciamarne fiói? Útu ciamarne fiói?
E l òrc ariverà
vestì de cativèria
a rónper la mi∫eria
che do in tèra avón piantà.
E l òrc ariverà
co i oci de i bocete
e l ne farà bau-sète
intant che l mondo l bru∫erà.
castrada, scasada, sasinada;
coionada t ón trat te n ledamèr!
Útu ciamarne fiói? Útu ciamarne fiói?
E l òrc ariverà
vestì de cativèria
a rónper la mi∫eria
che do in tèra avón piantà.
E l òrc ariverà
co i mostri de la guèra
e s-cioperà la tera,
sol de∫erto resterà.
Te ón ∫bu∫ada, descuèrta e tami∫ada,
ciuciada, moldésta, consumada;
sofegada, te ón ciólt ogni to avér...
Útu ciamarne fiói? Útu ciamarne fiói?
E l òrc ariverà
vestì de cativèria
a rónper la mi∫eria
che do in tèra avón piantà.
E l òrc ariverà
co i oci de i bocete
e l ne farà bau-sète
intant che l mondo l bru∫erà.
Contributed by Bernart Bartleby - 2017/1/21 - 21:30
Language: Italian
Traduzione italiana da W la vita! Tutti i testi e le musiche delle canzoni de I Belumat
L'ORCO ARRIVERA'
Ti abbiamo mangiata, rubata, avvelenata.
Castrata, scassata e assassinata;
beffata, ti abbiamo gettata nel letamaio!
Vuoi chiamarci figli? Vuoi chiamarci figli?
E l’orco arriverà
vestito di cattiveria
a rompere la miseria
che abbiamo piantato in terra.
E l’orco arriverà
con i mostri della guerra
e scoppierà la terra.
resterà solo deserto.
Ti abbiamo bucata, rotta, setacciata,
succhiata, munta, consumata;
soffocata, ti abbiamo preso ogni cosa...
Vuoi chiamarci figli? Vuoi chiamarci figli?
E l’orco arriverà
vestito di cattiveria
a rompere la miseria
che abbiamo piantato in terra.
E l'orco arriverà
con occhi da bambino
facendo gli sberleffi
mentre il mondo brucerà!
Ti abbiamo mangiata, rubata, avvelenata.
Castrata, scassata e assassinata;
beffata, ti abbiamo gettata nel letamaio!
Vuoi chiamarci figli? Vuoi chiamarci figli?
E l’orco arriverà
vestito di cattiveria
a rompere la miseria
che abbiamo piantato in terra.
E l’orco arriverà
con i mostri della guerra
e scoppierà la terra.
resterà solo deserto.
Ti abbiamo bucata, rotta, setacciata,
succhiata, munta, consumata;
soffocata, ti abbiamo preso ogni cosa...
Vuoi chiamarci figli? Vuoi chiamarci figli?
E l’orco arriverà
vestito di cattiveria
a rompere la miseria
che abbiamo piantato in terra.
E l'orco arriverà
con occhi da bambino
facendo gli sberleffi
mentre il mondo brucerà!
Contributed by Bernart Bartleby - 2017/1/21 - 21:31
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Scritta da Gianluigi Secco e Giorgio Fornasier
Nel disco intitolato “Belun doi”
Testo in bellunese tratto dall'Archivio delle Tradizioni Orali del Veneto (ATOV)