Language   

Are You Ready For The Country?

Neil Young
Language: English

List of versions


Related Songs

America The Beautiful
(Neil Young)
This Old House
(Crosby, Stills, Nash & Young)
People Want to Hear About Love
(Neil Young)


neil Harvest
Il mio inglese non è granchè, quindi può darsi che la traduzione non sia corretta; comunque, io ho sempre pensato a questa canzone (da Harvest, 1972) come a una canzone sulla guerra (ironica, naturalmente)
Slipping and sliding
and playing domino
Lefting and then Righting,
it's not a crime you know.
You gotta tell your story boy,
before it's time to go.

Are you ready for the country
because it's time to go?
Are you ready for the country
because it's time to go?
I was talkin' to the preacher,
said God was on my side
Then I ran into the hangman,
he said it's time to die
You gotta tell your story boy,
you know the reason why.

Are you ready for the country
because it's time to go?
Are you ready for the country
because it's time to go?

Contributed by Renato Stecca - 2007/2/6 - 00:16



Language: Italian

Versione italiana di Renato Stecca
SEI PRONTO A SERVIRE IL PAESE?

Andare in qua e in là
e giocare a domino
Girare a sinistra e poi a destra,
sai che non è un crimine.
La tua storia la devi raccontare ragazzo
prima che sia il momento di partire.

Sei pronto a servire il paese
perché è ormai il momento di partire?
Sei pronto a servire il paese
perché è ormai il momento di partire?
Ho parlato con il predicatore,
ha detto che dio è dalla mia parte
Poi mi sono imbattuto nel boia,
ha detto è il momento di morire
La tua storia la devi raccontare ragazzo,
tu ne sai la ragione.

Sei pronto a servire il paese
perché è ormai il momento di partire?
Sei pronto a servire il paese
perché è ormai il momento di partire?

Contributed by Renato Stecca - 2007/2/6 - 00:17


Credo che the country sia l'altro mondo, non il paese... e lefting and righting significhi in senso politico passare da sinistra a destra...

Pasquale Lus - 2018/4/26 - 08:55



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org