Ljeto ide, kako si mi ti
Gdje si, s kim si, da mi je znati
Ko li mi te ugrijao
Dok je zimus snijeg padao
Ko li mi te ljubio, grom ga ubio
Baš me briga gdje si otišla
Ravna ti je Jugoslavija
Baš me briga, nisi dijete
Sve u korist tvoje štete
Samo tvoje, al' i moje srce boluje
Lipe cvatu
Sve je isto k'o i lani, hej
Samo srce moje i srce tvoje
U ljubavi više ne stoje
Zaklinjem se dušom i bogom
Krvi svojom plavom seljačkom
Zaklinjem se, i umrijet ću
Ali ja te tražit neću
Neću, neću, a umrijet ću, a umrijet ću
Gdje si, s kim si, da mi je znati
Ko li mi te ugrijao
Dok je zimus snijeg padao
Ko li mi te ljubio, grom ga ubio
Baš me briga gdje si otišla
Ravna ti je Jugoslavija
Baš me briga, nisi dijete
Sve u korist tvoje štete
Samo tvoje, al' i moje srce boluje
Lipe cvatu
Sve je isto k'o i lani, hej
Samo srce moje i srce tvoje
U ljubavi više ne stoje
Zaklinjem se dušom i bogom
Krvi svojom plavom seljačkom
Zaklinjem se, i umrijet ću
Ali ja te tražit neću
Neću, neću, a umrijet ću, a umrijet ću
Contributed by Riccardo Venturi - 2007/1/31 - 14:59
Language: Italian
Versione italiana di Monia Verardi
Anche se effettivamente anch'io non ho trovato molta attinenza tra la storia di Bosko e Admira e questa canzone dei Bijelo Dugme, e' stato comunque sempre un piacere tradurre da questa meravigliosa lingua in italiano!
Anche se effettivamente anch'io non ho trovato molta attinenza tra la storia di Bosko e Admira e questa canzone dei Bijelo Dugme, e' stato comunque sempre un piacere tradurre da questa meravigliosa lingua in italiano!
I TIGLI STANNO FIORENDO
L’estate va avanti, mi chiedo come stai
È giusto che sappia dove sei, con chi sei
Chi ti ha abbracciata
mentre lo scorso inverno ha nevicato
Chi ti ha baciata, che lo colpisca il tuono
Che me ne frega dove sei andata
Tanto la Jugoslavia è tutta uguale
Che me ne frega, non sei una bambina
Questo non fa che male a te, solo a te
Ma il mio cuore soffre
I tigli stanno fiorendo
Esattamente come l’anno scorso, hey
Solamente il tuo cuore e il mio
non sono più innamorati
Lo prometto sulla mia anima e su dio
sul sangue blu del mio villaggio
Lo prometto e morirò
Ma non ti cercherò più
Non lo farò, non lo farò, ma morirò.
L’estate va avanti, mi chiedo come stai
È giusto che sappia dove sei, con chi sei
Chi ti ha abbracciata
mentre lo scorso inverno ha nevicato
Chi ti ha baciata, che lo colpisca il tuono
Che me ne frega dove sei andata
Tanto la Jugoslavia è tutta uguale
Che me ne frega, non sei una bambina
Questo non fa che male a te, solo a te
Ma il mio cuore soffre
I tigli stanno fiorendo
Esattamente come l’anno scorso, hey
Solamente il tuo cuore e il mio
non sono più innamorati
Lo prometto sulla mia anima e su dio
sul sangue blu del mio villaggio
Lo prometto e morirò
Ma non ti cercherò più
Non lo farò, non lo farò, ma morirò.
Contributed by Monia - 2007/5/7 - 16:51
Language: German
Versione tedesca di Zeljka da questa pagina
DIE LINDEN BLÜHEN
Der Sommer schreitet dahin - wie es Dir wohl geht
wo bist Du, mit wem bist Du, ich wüsste es gern
wer hat Dich mir gewärmt
als den letzten Winter der Schnee fiel
wer hat Dich mir geküsst
möge der Donner ihn erschlagen!
Was geht´s mich an wohin Du gegangen bist
Jugoslavien ist Dir ebenbürtig
was geht´s mich an, Du bist kein Kind,
alles nur zu Deinem eigenen Schaden
alles nur zu Deinem Schaden
aber mein Herz leidet
Die Linden blühen
es ist alles wie letztes Jahr
nur - mein Herz und Dein Herz
stehen nicht mehr in Liebe zueinander.
Ich schwöre Dir bei meiner Seele und bei Gott
bei meinem blauen Blute, meinem bäuerlichen
ich schwöre Dir und ich sterbe
aber suchen werd ich Dich nicht
ich tu´s nicht, ich tu´s nicht,
aber sterben werd' ich
aber sterben werd' ich
Der Sommer schreitet dahin - wie es Dir wohl geht
wo bist Du, mit wem bist Du, ich wüsste es gern
wer hat Dich mir gewärmt
als den letzten Winter der Schnee fiel
wer hat Dich mir geküsst
möge der Donner ihn erschlagen!
Was geht´s mich an wohin Du gegangen bist
Jugoslavien ist Dir ebenbürtig
was geht´s mich an, Du bist kein Kind,
alles nur zu Deinem eigenen Schaden
alles nur zu Deinem Schaden
aber mein Herz leidet
Die Linden blühen
es ist alles wie letztes Jahr
nur - mein Herz und Dein Herz
stehen nicht mehr in Liebe zueinander.
Ich schwöre Dir bei meiner Seele und bei Gott
bei meinem blauen Blute, meinem bäuerlichen
ich schwöre Dir und ich sterbe
aber suchen werd ich Dich nicht
ich tu´s nicht, ich tu´s nicht,
aber sterben werd' ich
aber sterben werd' ich
Contributed by Monia - 2007/5/7 - 16:52
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Testo di Goran Bregović