Language   

Spitfires

Chris Wood
Language: English


Chris Wood

Related Songs

Nel '22 sognavo già l'amore
(Laura Betti)


[2009]
Parole e musica di Chris Wood
Nel suo album intitolato “Handmade Life”
Poi anche nel disco collettivo “Folk Against Fascism” del 2010
Testo trovato sul blog CAUTE — An archeology of morning

Handmade Life


Nel 2009 il partito fascista britannico British National Party (BNP), nel corso della campagna per le elezioni europee, se ne uscì con un manifesto al cui centro campeggiava un aereo inglese Spitfire della seconda guerra mondiale con sopra il titolo “Battle for Britain”...

Battle for Britain


A parte il fatto che – come qualcuno fece notare a quegli ignoranti - la fotografia scelta era quella di uno Spitfire allora in dotazione all'aviazione polacca, chiaramente riconoscibile dalle insegne... Qui Chris Wood ricorda pure ai fascistelli decerebrati che gli Spitfire – dal suono così caratteristico dovuto ai motori Merlin di cui erano dotati – contribuirono proprio a porre fine al nazifascismo in Europa...

Sometimes in our Kentish summer we still see Spitfires in the sky
It's the sound.

We run outside to catch a glimpse as they go growling by
It's the sound.

There goes another England, sacrifice and derring do
And a victory roll or two.

From the drawing board to the hand of the factory girl upon the lathe
It's the sound.

It's ordinary men and women with an ordinary part to play.

'Cause theirs was a gritty England, “Workers' Playtime” got them through
And an oily rag or two.

But sometimes I hear the story told in a voice that's not my own
It's the sound.

It's a land of hope and glory voice an anglo-klaxon over-blown
It's the sound.

Because theirs is another England, it hides behind the red, white and blue
“Rule Britannia”? No thank-you.

Because when I hear them Merlin engines in the white days of July
It's the sound.

They sing the song of how they hung a little fascist out to dry.

Contributed by Bernart Bartleby - 2016/11/11 - 22:06




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org