Langue   

The Dolphins

Fred Neil
Langue: anglais


Fred Neil

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Red Flowers
(Fred Neil)
Boy
(Tip & Tinker)
Goodbye and Hello
(Tim Buckley)


[1966]
Parole e musica di Fred Neil

Fred Neil

La canzone che apre l’album intitolato semplicemente “Fred Neil”, poi riedito nel 1969 con il titolo della canzone più nota di quel lavoro, “Everybody's Talkin'”, nel frattempo diventata una hit nell’interpretazione offerta da Harry Nilsson per la colonna sonora del film di John Schlesinger “Midnight Cowboy” (“Un uomo da marciapiede”).
Tim Buckley riprese “The Dolphins” nel suo album del 1973 intitolato “Sefronia”.
This old world may never change the way it's been
And all the ways of war can't change it back again

And I’m searchin' for the dolphins in the sea
Sometimes I wonder do you ever think of me

I'm not the one to tell this world how to get along
I only know the peace will come when all hate is gone

And I’m searchin' for the dolphins in the sea
Sometimes I wonder do you ever think of me

You know sometimes I think about Saturday's child
And all about the time when we were running wild

And I’m searchin' for the dolphins in the sea
Sometimes I wonder do you ever think of me

This old world may never change
This world may never change
This world may never change…

envoyé par Bernart Bartleby - 10/10/2016 - 14:28


Su Fred Neil e la sua storia, giusto sul numero di ottobre 2016 di Blow Up c'è un meraviglioso, lungo articolo del grande Riccardo Bertoncelli, Vi consiglio di leggerlo.

Flavio Poltronieri - 11/10/2016 - 20:49



Langue: finnois

Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö
DELFIINIT

Tästä vanhasta maailmasta ei koskaan tule sellaista kuin se oli,
eivätkä mitkään sodan keinot voi palauttaa sitä ennalleen.

Ja kun etsin mereltä delfiinejä,
mietin joskus, ajatteletko koskaan minua.

Ei minusta ole neuvomaan, kuinka tämä maailma selviytyy.
Tiedän vain, että rauha tulee, kun kaikki viha on kaikonnut.

Ja kun etsin mereltä delfiinejä,
mietin joskus, ajatteletko koskaan minua.

Joskus mietin mielessäni lauantain lapsia
ja aikoja, jolloin olimme villejä ja vapaita.

Ja kun etsin mereltä delfiinejä,
mietin joskus, ajatteletko koskaan minua.

Tämä vanha maailma ei koskaan muutu,
tämä maailma ei koskaan muutu,
tämä maailma ei koskaan muutu...

envoyé par Juha Rämö - 5/11/2016 - 14:43




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org