Language   

Enticing Surrender

Miriam Green
Language: English


List of versions



Musica e testo / Music and lyrics / Musique et paroles / Musik und Text: Miriam Green

 Miriam Green


This song came in 2nd in the 2015 German Peace Song Contest.
My path should lead through Alice's Wonderland,
Shoving rosy sheep you hold my hand,
Take a little nap on cotton candy,
Have a walk with Jeez and tea with Ghandi.

They take my hand and look up to the sky,
And say »My Love, we'll tell you why,
We didn't mean this world to end in pain,
But living there has been some tiring strain,
Tiring Strain.«

Uh, surrender.
Enticing surrender.

And I meet Martin sitting on a cloud,
He said he wished I’d come around,
To tell me that he didn't think he'd leave,
This world in perfect harmony and peace.

And I'd say »Man this thing is just to huge!
Nothing seems to change through things I'll do!«
And sneaking round the mellow boxwood bush,
Comes Mohammad and sits down on his tush.

Uh, surrender,
I sigh surrender,
Enticing surrender,
And all he says is listen to me.

»Don't you try to save the world at all,
'Cause if that is what you're aiming for I see you fall,
Walk in tiny steps be smart and tender,
But don't you ever give up or surrender!«

Uh surrender,
I sigh surrender,
I would surrender,
Surrender.

It's not that I would want to be so huge,
For what they suffered I would not get through,
But I'm not even able to define,
What part of the puzzle will be mine.

Contributed by Juha Rämö - 2016/9/24 - 09:59




Language: German

Traduzione / Translation / Traduction / Übersetzung: Enticing_Surrender - Miriam Green & Katja

Dieses Lied kam an zweiter Stelle im 2. Deutschen Friedenssong-Wettbewerb, das im Jahre 2015 veranstaltet wurde.
Mein Weg soll mich durch Alices Wunderland führen,
Du nimmst mich bei der Hand und wir schieben die rosa Schafe auf die Seite,
Wir machen ein Schläfchen auf Zuckerwatte,
Gehen mit Jesus spazieren und treffen Gandhi zum Tee.

Sie nehmen meine Hand und blicken den Himmel,
Und sagen: »Liebes, wir werden es dir erklären,
Wir wollten diese Welt nicht im Schmerz verlassen,
Aber dort zu leben war auch für uns sehr ermüdend.«

Aufgeben -
es ist so verführerisch einfach aufzugeben.

Und ich treffe Martin (Luther King) auf einer Wolke sitzend,
Er sagt er habe gehofft, dass ich bei ihm vorbeikomme,
Damit er mir sagen kann, dass er niemals geglaubt hat,
Er würde von dieser Welt gehen und es herrsche vollkommene Harmonie und Frieden.

Und ich sage: »Ja, aber diese Sache ist einfach viel zu groß für mich.
Es scheint sich nichts zu ändern, durch die Dinge die ich tue.«
Und hinter dem Buchsbaum kommt Mohammed hervor geschlichen,
Und setzt sich neben mich.

Aufgeben,
Und ich seufze: »Aufgeben -
es ist so verlockend aufzugeben.«
Und alles was er zu mir sagt ist »Hör mir zu.«

»Versuche bloß nicht die Welt zu retten!
Wenn es das ist, was du anstrebst, sehe ich dich scheitern.
Gehe deinen Weg in kleinen Schritten, sei gut und sanftmütig,
Aber denke niemals daran aufzugeben.«

Aufgeben,
Und ich seufze: »Aufgeben -
an ihrer Stelle hätte ich wohl aufgegeben,
hätte ich wohl aufgegeben.«

Es ist nicht so, dass ich mir wünsche, so Großes zu vollbringen wie sie,
Was sie durchleiden mussten, würde ich niemals aushalten,
Aber bin ich nichtmal fähig zu erkennen,
Welcher Teil des Puzzles meiner sein wird.

Contributed by Juha Rämö - 2016/9/24 - 10:01




Language: Finnish

Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö

Tämä laulu sijoittui toiseksi vuonna 2015 järjestetyssä Saksan 2. rauhanlaulukilpailussa.
LUOVUTTAMISEN SIETÄMÄTÖN KEVEYS

Matkalla halki Liisan ihmemaan
sinä tartut käteeni ja hätistelet syrjään vaaleanpunaisia lampaita.
Otamme nokoset hattaravuoteella,
käymme kävelyllä Jeesuksen kanssa ja juomme teetä Gandhin seurassa.

He ojentavat minulle kätensä, katsovat taivaalle
ja sanovat: »Ystävä, haluamme kertoa sinulle,
että emme aikoneet jättää mailmaa kärsimään hätää,
mutta eläminen siellä oli niin uuvutavaa,
niin kovin uuvuttavaa.«

Luovuttaminen,
voi, mikä houkuttava ajatus!

Tapaan Martin Luther Kingin istumassa pilven reunalla.
Hän sanoo odottaneensa minua
kertoakseen, ettei hän kuvitellutkaan jättävänsä taakseen
täydellisen sopusoinnun ja rauhan maailmaa.

Ja minä sanon: »Tämä tehtävä on niin valtava!
Tuntuu, että mikään ei muutu, vaikka kuinka yrittäisin.«
Ja puksipuun takaa paikalle hiippailee
profeetta Muhammad ja istuu viereeni.

Luovuttaminen.
Minä huokaan: »Luovuttaminen,
voi mikä houkuttava ajatus!«
Ja hän sanoo vain: »Kuuntele minua.«

»Älä edes yritä pelastaa maailmaa,
sillä jos se on aikomuksesi, olet epäonnistuva.
Etene pienin askelin, ole viisas ja lempeä,
mutta älä koskaan anna periksi tai luovuta!«

Luovuttaminen.
Minä huokaan: »Luovuttaminen,
heidän asemassaan olisin kai luovuttanut,
olisin kaiketi luovuttanut.«

Ei niin, että haluaisin olla yhtä suuri kuin he,
sillä minusta ei olisi selviämään heidän kokemistaan kärsimyksistä,
mutta kun en edes pysty näkemään,
mikä palapelin osista on minun.

Contributed by Juha Rämö - 2016/9/24 - 10:03




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org