Cuando voy al trabajo
pienso en tí
por las calles del barrio
pienso en tí
cuando miro los rostros
tras el vidrio empañado
sin saber quienes son, donde van
pienso en tí
mi vida, pienso en tí
en tí compañera de mis días
y del porvenir
de las horas amargas
y la dicha de poder vivir
laborando el comienzo de una historia
sin saber el fin.
Cuando el turno termina
y la tarde baja
estirando su sombra
por el tijeral
y al volver de la obra
discutiendo entre amigos
razonando cuestiones
de este tiempo y destino
pienso en tí
mi vida, pienso en tí
en ti compañera de mis días
y del porvenir
de las horas amargas
y la dicha de poder vivir
Laborando el comienzo de una historia
sin saber el fin.
Cuando llego a la casa
estas ahí
y amarramos los sueños
laborando el comienzo de una historia
sin saber el fin.
pienso en tí
por las calles del barrio
pienso en tí
cuando miro los rostros
tras el vidrio empañado
sin saber quienes son, donde van
pienso en tí
mi vida, pienso en tí
en tí compañera de mis días
y del porvenir
de las horas amargas
y la dicha de poder vivir
laborando el comienzo de una historia
sin saber el fin.
Cuando el turno termina
y la tarde baja
estirando su sombra
por el tijeral
y al volver de la obra
discutiendo entre amigos
razonando cuestiones
de este tiempo y destino
pienso en tí
mi vida, pienso en tí
en ti compañera de mis días
y del porvenir
de las horas amargas
y la dicha de poder vivir
Laborando el comienzo de una historia
sin saber el fin.
Cuando llego a la casa
estas ahí
y amarramos los sueños
laborando el comienzo de una historia
sin saber el fin.
Contributed by Bernart Bartleby - 2016/8/4 - 08:53
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Parole e musica di Víctor Jara
Nel disco intitolato “Tiempos que cambian”, pubblicato postumo nel 1974
L’album è noto anche con i titoli alternativi di “Tiempos nuevos”, “Canciones póstumas”, “Manifiesto” e “Presente”.
“Cuando voy al trabajo” è una canzone d’amore ma fu composta da Jara in omaggio all’amico Roberto Ahumada, ucciso da un cecchino fascista durante una manifestazione nel maggio del 1973 a Santiago. Lo slogan della mobilitazione era “No a la guerra civil!” ma quando il corteo stava percorrendo l’Avenida O’Higgins (che i locali chiamano La Alameda) qualcuno comincià a sparare sui manifestanti dalle finestre della sede del partito democristiano.
La campaña para las elecciones municipales, fue un verdadero ataque frontal entre la UP y los grupos de derechas. Víctor Jara trabajó duramente para la candidata Eliana Aranibar. Junto a Inti-Illimani iban en un viejo autobús dando conciertos en fábricas, en plazas, mercados, escuelas...
El resultado de las elecciones despejó cualquier duda sobre el apoyo del pueblo a la UP: los resultados superaron a los de las anteriores elecciones. La derecha pasó a un ataque más frontal. Los escuadrones paramilitares de Patria y Libertad se desmandaron. Una de las primeras víctimas fue el obrero Roberto Ahumada, que fue abatido a tiros cuando participaba en una manifestación pacífica en contra del terrorismo y la violencia.
“Víctor se sintió muy afectado por su muerte. Había visto al joven trabajar con gran entusiasmo y dedicación, había conocido a su esposa y a su familia y percibido la atmósfera que reinaba en su hogar. Imaginando sus pensamientos íntimos, Víctor escribió la canción "Cuando voy al trabajo" para Roberto Ahumada, una canción de amor con premonición de muerte. La canción también expresaba los sentimientos de Víctor.” (testimonio de Joan Jara)
(da “Como una historia. Al rojo vivo”, di José Manuel García)