Langue   

The Story of a Soldier [La storia di un soldato]

Ennio Morricone
Langue: anglais

Ennio Morricone

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Ὑπόσχεση
(Alexandros (Alekos) Panagoulis / Αλέξανδρος (Αλέκος) Παναγούλης)
Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
(Hans Leip)
Apocalisse
(Domenico Modugno)


[1966]
Lyrics / Testo / Paroles / Sanat: Tommie Connor
Music / Musica / Musique / Sävel: Ennio Morricone
Esecution / Esecuzione / Exécution / Laulavat: I Cantori Moderni di Alessandroni
Colonna sonora originale / Original Movie Soundtrack:
Bande originale du film / Alkuperäinen elokuvan ääniraita:
Il buono, il brutto e il cattivo
The Good, the Bad and the Ugly
Le Bon, le Brute et le Truand
Hyvät, pahat ja rummat

1966 - Diretto da Sergio Leone
1966 - Directed by Sergio Leone
1966 - Réalisé par Sergio Leone
1966 - On ohjannut Sergio Leone

buobrucat.Il buono il brutto e il cattivo



Elle est chantée par un choeur accompagné de musiciens de prisonniers sudistes, "dirigé" négligemment par un gardien de prison nordiste, dans un camp où se retrouvent les trois "héros" de l'histoire. Les soldats doivent chanter pour couvrir le bruit du tabassage de celui qu'ils prennent pour l'un des leurs. Mais il s'agit d'un épisode déconcertant, mêlant la bagarre entre des fripouilles sans scrupules et l'émotion irrésistible qui saisit les prisonniers obligés de couvrir la séance de torture.
Une des scènes les plus poignantes du cinéma !
Pendant ce temps dans l'Espagne de Franco où était tournée la scène, de vrais policiers et militaires torturaient d'auhentiques prisonniers, souvent des prisonniers politiques. La poésie est parfois si dérisoire...

Les paroles sont de Tommie Connor, et la musique... d'Ennio Morricone bien sûr ! [Euskalion, 2016]
Bugles are calling
From prairie to shore,
Sign up and fall in
And march off to war
Drums beating loudly
Hearts beating proudly
March blue and grey
And smile as you go.

Smoke hides the valleys
And fire paints the plains,
Loud roar the cannons
Till ruin remains;
Blue grass and cotton
Burnt and forgotten
All hope seems gone
So, soldier, march on
To die.

Count all the crosses
And count all the tears,
These are the losses
And sad souvenirs;
This devastation
Once was a nation
So fall the dice,
How high is the price.

There in the distance
A flag I can’t see
Scorched and in ribbons
But whose can it be.
How ends the story?
Whose is the glory?
Ask if we dare
Our comrades out there
Who sleep.

Count all the crosses
And count all the tears,
These are the losses
And sad souvenirs;
This devastation
Once was a nation
So fall the dice,
How high is the price,
We pay.

How ends the story,
Whose is the glory,
Ask if we dare
Our comrades out there who sleep.

envoyé par Euskalion - 10/7/2016 - 16:38



Langue: italien

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Venturi, 21-1-2025 09:27
La storia di un soldato

Chiaman le trombe
Dalla piana al mare,
Si arruolano, si schierano
E vanno alla guerra.
Batton forte i tamburi,
Battono fieri i cuori,
Marcia, grigioblù [1]
E va’, sorridendo.

Il fumo copre le valli
E il fuoco colora le piane,
Rombano i cannoni
Finché non restan rovine;
L’erba blu [2] e il cotone
Bruciati e dimentucati,
Pare finita ogni speranza,
E allora, soldato, continua
A marciare alla morte.

Contate ogni croce,
Contate ogni lacrima,
Queste son le perdite
E i tristi ricordi;
Questa devastazione
Un tempo fu una nazione,
E allora, gettate i dadi:
Quant’è alto il prezzo!

Laggiù, in lontananza
Non vedo bandiere
Stracciate e abbruciate:
Di chi saranno?
La storia, come finisce?
Di chi è la gloria?
Chiedetelo magari
Ai nostri compagni
Che dormon là fuori.

Contate ogni croce,
Contate ogni lacrima,
Queste son le perdite
E i tristi ricordi;
Questa devastazione
Un tempo fu una nazione,
E allora, gettate i dadi:
Quant’è alto il prezzo
Che abbiam da pagare.

Come finisce la storia,
Di chi è la gloria
Chiedetelo magari
Ai nostri compagni che dormon là fuori.

21/1/2025 - 09:27




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org