Ovo je ovde Balkan,
Zemlja iz sna,
Između moćnih sila
Dobra i zla.
Tu svako može biti
Dušman i brat;
Svakih pedeset leta izbija rat.
Ovu su zemlju pravili
I ratnici i pesnici
I različiti bogovi.
Ovo je ovde Balkan,
Mirisni cvet,
Totalno nerazumljiv za ceo svet.
I svako može biti
Dušman i brat;
Svakih pedeset leta izbija rat.
Ovu su zemlju pravili
I ratnici i pesnici
I različiti bogovi.
Zemlja iz sna,
Između moćnih sila
Dobra i zla.
Tu svako može biti
Dušman i brat;
Svakih pedeset leta izbija rat.
Ovu su zemlju pravili
I ratnici i pesnici
I različiti bogovi.
Ovo je ovde Balkan,
Mirisni cvet,
Totalno nerazumljiv za ceo svet.
I svako može biti
Dušman i brat;
Svakih pedeset leta izbija rat.
Ovu su zemlju pravili
I ratnici i pesnici
I različiti bogovi.
Contributed by Riccardo Venturi - 2016/4/25 - 20:30
Language: Italian
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
25 aprile 2016 20:37
25 aprile 2016 20:37
QUESTI SONO I BALCANI
Questi qui sono i Balcani,
terra di sogno, [1]
tra forze potenti
cattiva e buona.
Qui ognuno può essere
nemico e fratello;
ogni cinquant'anni scoppia la guerra.
Questa terra la hanno fatta
guerrieri e poeti
e dèi diversi.
Questi qui sono i Balcani,
un fiore profumato,
del tutto incomprensibile per il mondo intero.
E ognuno può essere
nemico e fratello;
ogni cinquant'anni scoppia la guerra.
Questa terra la hanno fatta
guerrieri e poeti
e dèi diversi.
Questi qui sono i Balcani,
terra di sogno, [1]
tra forze potenti
cattiva e buona.
Qui ognuno può essere
nemico e fratello;
ogni cinquant'anni scoppia la guerra.
Questa terra la hanno fatta
guerrieri e poeti
e dèi diversi.
Questi qui sono i Balcani,
un fiore profumato,
del tutto incomprensibile per il mondo intero.
E ognuno può essere
nemico e fratello;
ogni cinquant'anni scoppia la guerra.
Questa terra la hanno fatta
guerrieri e poeti
e dèi diversi.
[1] Ma si potrebbe intendere anche "di sonno".
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Scritta da Momčilo “Bajaga” Bajagić
Written by Momčilo “Bajaga” Bajagić
Album: Muzika na struju
L'anno di pubblicazione dell'album Muzika na struju (“Musica elettrica”) del gruppo Bajaga i Instruktori (formato da Momčilo “Bajaga” Bajagić, già membro dei famosissimi Riblja Čorba) è il 1993; e quando si dice “1993” in Serbia e in tutta la ex Jugoslavia, si può bene immaginare quale possa essere stato il leitmotiv dell'album. Contiene infatti almeno tre canzoni chiaramente contro la guerra, Golubica, Gde si e questa Ovo je Balkan che, in pochi versi, tenta di dire che cosa sono i Balcani (che in serbo è un “Balcano” solo, dato che il nome è al singolare). Una “terra di sogno” o “di sonno”, sfruttando il doppio senso del termine serbo san. Terra meravigliosa e incomprensibile al mondo intero, dove ogni cinquant'anni scoppia la guerra. Terra dove ognuno può essere nemico e fratello; e, aggiungiamo noialtri, non di rado nemico e fratello al tempo stesso. Terra dove il bene e il male sembrano inestricabili. [RV]