Well, I went to the doctor
I said, "I'm feeling kind of rough"
"Let me break it to you, son
Your shit's fucked up"
I said, "My shit's fucked up?
Well I don't see how"
He said, "The shit that used to work
It won't work now"
I, I had a dream
Ah shucks, oh well
Now it's all fucked up
It's shot to hell
Yeah, yeah, my shit's fucked up
It has to happen to the best of us
The rich folks suffer like the rest of us
It'll happen to you
That Amazing Grace
Sort of passed you by
You wake up every day
And you start to cry
You wanna to die
But you just can't quit
Let me break it on down
It's the fucked up shit
Yeah my shit's fucked up
Fucked up
I said, "I'm feeling kind of rough"
"Let me break it to you, son
Your shit's fucked up"
I said, "My shit's fucked up?
Well I don't see how"
He said, "The shit that used to work
It won't work now"
I, I had a dream
Ah shucks, oh well
Now it's all fucked up
It's shot to hell
Yeah, yeah, my shit's fucked up
It has to happen to the best of us
The rich folks suffer like the rest of us
It'll happen to you
That Amazing Grace
Sort of passed you by
You wake up every day
And you start to cry
You wanna to die
But you just can't quit
Let me break it on down
It's the fucked up shit
Yeah my shit's fucked up
Fucked up
Contributed by Krzysiek Wrona - 2016/2/1 - 00:33
Language: Polish
Versione polacca + arrangiamento di Marcin Piotrowski
Trascritto from orecchia
Attenzione! Marcin è nato in USA. Il suo polacco può sembrare peccaminoso, ma è perfetto :)
Attacca al 1.40 nel video.
Trascritto from orecchia
Attenzione! Marcin è nato in USA. Il suo polacco può sembrare peccaminoso, ma è perfetto :)
Attacca al 1.40 nel video.
WSZYSTKO SIĘ ZESRAŁO
Poszedłem do lekarza,
Mówię: „Czuję się jakoś słabo”.
- „Nie będę cię synu ściemniać,
Wszystko ci się zesrało”.
- „Wszystko mi się zesrało?
Czy możesz się wyrazić trochę jaśniej?”.
- „Mówię, że wszystko co kiedyś działało,
Nie będzie działać już dalej”.
Miałem takie marzenia,
Miałem takie plany,
Teraz wszystko się zesrało,
Wszystko poszło w diabły.
Oooh! Wszystko się zesrało,
Zdarzy się to w końcu każdemu z nas,
Bogaci padną jak każdy z nas
I zdarzy się tu.
W cholerę poszła opatrzność,
W cholerę poszła łaska,
Budzisz się w środku nocy,
Nie możesz przestać płakać.
Chcesz umrzeć,
Lecz poddać ci się jest trudno,
Tak to właśnie jest,
Takie to zasrane gówno.
Oooh! Wszystko się zesrało,
Zdarzy się to w końcu każdemu z nas,
Bogaci padną jak każdy z nas
I zdarzy się tu.
Hey!
Oooh! Wszystko się zesrało,
Zdarzy się to w końcu każdemu z nas,
Bogaci padną jak każdy z nas
I zdarzy się ci.
Poszedłem do lekarza,
Mówię: „Czuję się jakoś słabo”.
- „Nie będę cię synu ściemniać,
Wszystko ci się zesrało”.
- „Wszystko mi się zesrało?
Czy możesz się wyrazić trochę jaśniej?”.
- „Mówię, że wszystko co kiedyś działało,
Nie będzie działać już dalej”.
Miałem takie marzenia,
Miałem takie plany,
Teraz wszystko się zesrało,
Wszystko poszło w diabły.
Oooh! Wszystko się zesrało,
Zdarzy się to w końcu każdemu z nas,
Bogaci padną jak każdy z nas
I zdarzy się tu.
W cholerę poszła opatrzność,
W cholerę poszła łaska,
Budzisz się w środku nocy,
Nie możesz przestać płakać.
Chcesz umrzeć,
Lecz poddać ci się jest trudno,
Tak to właśnie jest,
Takie to zasrane gówno.
Oooh! Wszystko się zesrało,
Zdarzy się to w końcu każdemu z nas,
Bogaci padną jak każdy z nas
I zdarzy się tu.
Hey!
Oooh! Wszystko się zesrało,
Zdarzy się to w końcu każdemu z nas,
Bogaci padną jak każdy z nas
I zdarzy się ci.
Contributed by Krzysiek - 2016/2/2 - 21:05
Language: Polish
Traduzione polacca di mwoj777 da Tekstowo
SZMELC MI NAWALIŁ
Poszedłem do lekarza
„Jakoś marnie się czuję…”
„Słuchaj synu
Nawalił ci ten szmelc”
„Szmelc mi nawalił?
To znaczy że jak?”
„Ten szmelc co kiedyś działał,
Teraz już nie chce!”
Miałem marzenie, do cholery, no i trudno
Teraz wszystko się zwaliło, diabli wzięli
Taak, mój szmelc nawalił
To się zdarzy najlepszemu
Bogatemu, biednemu
To się zdarzy tobie.
Ta zdumiewająca łaska /śmierć/
Myślałeś, że ciebie ominie
Budzisz się co dzień
I zaczynasz płakać
Chcesz umrzeć
Ale nie możesz odejść/zrezygnować
Zdradzę ci
To jest powalone
Tak, mój szmelc nawalił
Nawalił.
Poszedłem do lekarza
„Jakoś marnie się czuję…”
„Słuchaj synu
Nawalił ci ten szmelc”
„Szmelc mi nawalił?
To znaczy że jak?”
„Ten szmelc co kiedyś działał,
Teraz już nie chce!”
Miałem marzenie, do cholery, no i trudno
Teraz wszystko się zwaliło, diabli wzięli
Taak, mój szmelc nawalił
To się zdarzy najlepszemu
Bogatemu, biednemu
To się zdarzy tobie.
Ta zdumiewająca łaska /śmierć/
Myślałeś, że ciebie ominie
Budzisz się co dzień
I zaczynasz płakać
Chcesz umrzeć
Ale nie możesz odejść/zrezygnować
Zdradzę ci
To jest powalone
Tak, mój szmelc nawalił
Nawalił.
Contributed by krzyś - 2016/2/2 - 21:10
Language: Turkish
Traduzione turca di Onur Kocaağa da Lyricstranslate
BERBAT DURUMDAYIM
Doktora gittim.
Biraz kötü hissediyorum,dedim.
''Sana açıklıyım evlat
Berbat durumdasın''
Berbat durumda mıyım? dedim.
Nasıl olduğunu anlamıyorum. ''Bu lanet olası eskiden iyiydi-Artık düzgün çalışmayacak.''
Bir hayalim vardı.
Ah,aman tanrım, peki tamam.
Şimdi her şey boktan.
Lanet olsun.
Evet,evet, berbat durumdayım.
Hepimize böyle olur.
Zenginler de diğerlerimiz gibi acı çeker.
Size de olacak.
Bu büyük lütuf
seni es geçmiş.
Her gün uyanacaksın
Ve ağlamaya başlayacaksın.
Evet, ölmek isteyeceksin
Ama yine de yapamayacaksın.
Sana açıklamama izin ver:
Bu gerçekten çok boktan.
Doktora gittim.
Biraz kötü hissediyorum,dedim.
''Sana açıklıyım evlat
Berbat durumdasın''
Berbat durumda mıyım? dedim.
Nasıl olduğunu anlamıyorum. ''Bu lanet olası eskiden iyiydi-Artık düzgün çalışmayacak.''
Bir hayalim vardı.
Ah,aman tanrım, peki tamam.
Şimdi her şey boktan.
Lanet olsun.
Evet,evet, berbat durumdayım.
Hepimize böyle olur.
Zenginler de diğerlerimiz gibi acı çeker.
Size de olacak.
Bu büyük lütuf
seni es geçmiş.
Her gün uyanacaksın
Ve ağlamaya başlayacaksın.
Evet, ölmek isteyeceksin
Ama yine de yapamayacaksın.
Sana açıklamama izin ver:
Bu gerçekten çok boktan.
Contributed by krzyś - 2016/2/2 - 21:14
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Testo e musica di Warren Zevon
Dall'album "Life'll Kill Ya"
Da metrolyrics (che sono, liriche al metro?!? /Rbw/)