O mamma mia, maridéme
che s’accosta la stagion
le ciliege son mature
le ciliege son mature
o mamma mia maridéme
che s’accosta la stagion
le ciliege son mature
ghe fan dénter ‘l camulòn
Lascia andare figlia mia
lascia andare quei pensier
che la donna maridada
che la donna maridada
lascia andare figlia mia
lascia andare quei pensier
che la donna maridada
l’è un vero prigionier
E ‘l marito a l’osteria
sempre a bere e a mangiar
e la moglie in camerella
e la moglie in camerella
e ‘l marito a l’osteria
sempre a bere e a mangiar
e la moglie in camerella
coi suoi figli a sospirar
Chi ci mancheran le scarpe
chi ci mancherà i calzon
per la figlia maridada
per la figlia maridada
chi ci mancheran le scarpe
chi ci mancherà i calzon
per la figlia maridada
l’è una gran disperazion
Quando i figli piangeranno
giù dal letto li butterò
e col mio marito al fianco
e col mio marito al fianco
quando i figli piangeranno
giù dal letto li butterò
e col mio marito al fianco
più felice io sarò
che s’accosta la stagion
le ciliege son mature
le ciliege son mature
o mamma mia maridéme
che s’accosta la stagion
le ciliege son mature
ghe fan dénter ‘l camulòn
Lascia andare figlia mia
lascia andare quei pensier
che la donna maridada
che la donna maridada
lascia andare figlia mia
lascia andare quei pensier
che la donna maridada
l’è un vero prigionier
E ‘l marito a l’osteria
sempre a bere e a mangiar
e la moglie in camerella
e la moglie in camerella
e ‘l marito a l’osteria
sempre a bere e a mangiar
e la moglie in camerella
coi suoi figli a sospirar
Chi ci mancheran le scarpe
chi ci mancherà i calzon
per la figlia maridada
per la figlia maridada
chi ci mancheran le scarpe
chi ci mancherà i calzon
per la figlia maridada
l’è una gran disperazion
Quando i figli piangeranno
giù dal letto li butterò
e col mio marito al fianco
e col mio marito al fianco
quando i figli piangeranno
giù dal letto li butterò
e col mio marito al fianco
più felice io sarò
Contributed by Bernart Bartleby - 2016/1/13 - 10:44
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Trovo il brano nel canzoniere del Centro Femminista di Padova, ma significativamente privo dell’ultima strofa, molto poco femminista nel senso collettivo, individualista e disturbante…