Il nous faudra des draps
Des boîtes de sardines
Un bel air d'opéra
Des échos de comptines
Et des miettes de table
Des mots pas encore nés
Des mains toujours capables
D'ouvrir les robinets
La voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà notre armée
Il nous faudra des abeilles
Et des chapelles sans cloches
Des tresseurs de corbeilles
Des beaux trous plein les poches
Que le ciel nous promette
Ses dernières fumées
La dernière allumette
Et de quoi l'allumer
La voilà, la voilà , la voilà notre armée
La voilà, la voilà notre armée
Des bras il en faudra
Mais remplis de jonquilles
Et plein d'et caetera (*)
Des soldats sans béquilles
Des papillons étanches
Nos sourires d'affamés
Des slogans sans revanche
La vie à poémer
Rira bien qui voudra
Pas un chant pas un pleur
Pas un bouton ne manquera
Sur nos treillis à fleurs
La voilà notre armée
La voilà notre armée
La voilà, la voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà, la voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà, la voilà, la voilà notre armée
Des boîtes de sardines
Un bel air d'opéra
Des échos de comptines
Et des miettes de table
Des mots pas encore nés
Des mains toujours capables
D'ouvrir les robinets
La voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà notre armée
Il nous faudra des abeilles
Et des chapelles sans cloches
Des tresseurs de corbeilles
Des beaux trous plein les poches
Que le ciel nous promette
Ses dernières fumées
La dernière allumette
Et de quoi l'allumer
La voilà, la voilà , la voilà notre armée
La voilà, la voilà notre armée
Des bras il en faudra
Mais remplis de jonquilles
Et plein d'et caetera (*)
Des soldats sans béquilles
Des papillons étanches
Nos sourires d'affamés
Des slogans sans revanche
La vie à poémer
Rira bien qui voudra
Pas un chant pas un pleur
Pas un bouton ne manquera
Sur nos treillis à fleurs
La voilà notre armée
La voilà notre armée
La voilà, la voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà, la voilà, la voilà notre armée
La voilà, la voilà, la voilà, la voilà notre armée
(*) Un richiamo a Aux armes etc. di Serge Gainsbourg?
Contributed by Bernart Bartleby - 2015/12/3 - 14:06
Language: Italian
Traduzione dal francese dell'avv. Jeanne Auban Colvieil
Arles 3-XII 2015
Arles 3-XII 2015
ECCOLO IL NOSTRO ESERCITO
Ci vorranno dei lenzuoli
scatole di sardine
una bella aria d'opera
echi di filastrocche
bricioli dalla tavola
parole non ancora nate
mani sempre capaci
di aprire i rubinetti
Eccolo, eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo il nostro esercito
Ci vorranno api
e chiese senza campane
intrecciatori di cesti
tasche piene di bei buchi
che il cielo ci prometta
i suoi ultimi fumi
l'ultimo fiammifero
e di che accenderlo
Eccolo, eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo il nostro esercito
Di braccia ce ne vorranno
ma riempite di giunchiglie
e un sacco di eccetera
soldati senza stampelle
valvole a tenuta stagna
i nostri sorrisi di affamati
slogan non revanscisti
la vita da farne poesia
Riderà bene chi vorrà
neanche un canto neanche un pianto
neanche un boccio mancherà
sui nostri intrecci di fiori
Eccolo il nostro esercito
eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo, eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo, eccolo, eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo, eccolo, eccolo il nostro esercito
Ci vorranno dei lenzuoli
scatole di sardine
una bella aria d'opera
echi di filastrocche
bricioli dalla tavola
parole non ancora nate
mani sempre capaci
di aprire i rubinetti
Eccolo, eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo il nostro esercito
Ci vorranno api
e chiese senza campane
intrecciatori di cesti
tasche piene di bei buchi
che il cielo ci prometta
i suoi ultimi fumi
l'ultimo fiammifero
e di che accenderlo
Eccolo, eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo il nostro esercito
Di braccia ce ne vorranno
ma riempite di giunchiglie
e un sacco di eccetera
soldati senza stampelle
valvole a tenuta stagna
i nostri sorrisi di affamati
slogan non revanscisti
la vita da farne poesia
Riderà bene chi vorrà
neanche un canto neanche un pianto
neanche un boccio mancherà
sui nostri intrecci di fiori
Eccolo il nostro esercito
eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo, eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo, eccolo, eccolo il nostro esercito
eccolo, eccolo, eccolo, eccolo il nostro esercito
Contributed by Jeanne Auban Colvieil - 2015/12/4 - 07:19
Bellissima e misconosciuta canzone.
Grazie mille per la traduzione, Mme Jeanne Auban Colvieil!
Continui a mandarne!
Un caro saluto
Grazie mille per la traduzione, Mme Jeanne Auban Colvieil!
Continui a mandarne!
Un caro saluto
Bernart Bartleby - 2015/12/9 - 14:20
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Parole di Allain Leprest
Musica di Daniel Lavoie (1949-), cantautore, compositore e pianista franco-canadese
Nell’album di Daniel Lavoie intitolato “Docteur Tendresse”