Language   

Enquanto há força

José "Zeca" Afonso
Language: Portuguese

List of versions


Related Songs

Era um redondo vocábulo
(José "Zeca" Afonso)
Ali está o rio
(José "Zeca" Afonso)
Coro da primavera
(José "Zeca" Afonso)


afjose
[1978]
Parole e musica di José Afonso
La canzone che apre e intitola l’album del 1978

Enquanto há força

I dischi “Com as minhas tamanquinhas” del 1976 e “Enquanto há força” sono cronache del Portogallo tra la fine della dittatura ed il trionfo della Rivoluzione.
E mi pare che questa canzone in particolare riveli tutto l’orgoglio di José Afonso per quella vittoria, frutto di una lunga battaglia, e insieme la preoccupazione per il futuro del nuovo paese democratico. Credo che il monito sotteso sia quello di non abbassare mai la guardia, che i nemici della libertà sono sempre in agguato nell’ombra…
Enquanto há força
No braço que vinga
Que venham ventos
Virar-nos as quilhas
Seremos muitos
Cantai rapazes
Dançai raparigas
E vós altivas
Cantai também

Levanta o braço
Faz dele uma barra
Que venha a brisa
Lavar-nos a cara
Seremos muitos
Seremos alguém
Cantai rapazes
Dançai raparigas
E vós altivas
Cantai também

Contributed by Bernart Bartleby - 2015/10/16 - 12:55




Language: Italian

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
2 novembre 2015
ORA CHE C'È FORZA

Ora che c'è forza
nel braccio vendicatore
vengano vènti
a girarci le chiglie
saremo tanti
cantate ragazzi
ballate ragazze
e voi, orgogliose,
pure voi cantate

Alza il braccio
fanne un timone
venga la brezza
a lavarci il viso
saremo tanti
cantate ragazzi
ballate ragazze
e voi, orgogliose,
pure voi cantate.

2015/11/2 - 02:28




Language: Galician

La bella versione cantata da Sés
dall'album Rabia Ao Silencio



Ho scelto come lingua galiziano ma in realtà il testo mi sembra identico all'originale portoghese
ENQUANTO HÁ FORÇA

Enquanto há força
No braço que vinga,
Que venham ventos
Virar-nos as quilhas.
Seremos muitos
Seremos alguém.

Cantai rapazes
Dançai raparigas,
E vós altivas
Cantai também.

Levanta o braço
Faz dele uma barra,
Que venha a brisa
Lavar-nos a cara
Seremos muitos
Seremos alguém.

Contributed by Lorenzo - 2021/12/12 - 23:40



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org