Demain nous n'aurons plus peur
De voir se lever le jour
Demain ce sera moins lourd
Mon amour si tu pleures
Au soleil de l'été je sècherai tes larmes
Demain nous n'aurons plus faim
La guerre sera finie
La terre offrira ses fruits
Nous ferons un festin
Pour oublier la fureur et le bruit des armes
Le ciel est sans nuage après la nuit d'orage
La cloche de l'église annonce un mariage
Un prisonnier confie son âme à son gardien
Oublié par l'histoire il meurt au quotidien
C'est un jour un jour du mois d'août
Pareil à tous les jours
Avec des cris joyeux et des chagrins d'amour
Et la guerre est ailleurs si proche et si lointaine
L'espérance est fragile elle existe quand même
Demain nous n'aurons plus faim
La guerre sera finie
La terre offrira ses fruits
Nous ferons un festin
Pour oublier la fureur et le bruit des armes
Demain nous n'aurons plus peur
De voir se lever le jour
Demain ce sera moins lourd
Mon amour pourquoi tu pleures ?
Nagasaki 9 août 1945 11 heures 08
De voir se lever le jour
Demain ce sera moins lourd
Mon amour si tu pleures
Au soleil de l'été je sècherai tes larmes
Demain nous n'aurons plus faim
La guerre sera finie
La terre offrira ses fruits
Nous ferons un festin
Pour oublier la fureur et le bruit des armes
Le ciel est sans nuage après la nuit d'orage
La cloche de l'église annonce un mariage
Un prisonnier confie son âme à son gardien
Oublié par l'histoire il meurt au quotidien
C'est un jour un jour du mois d'août
Pareil à tous les jours
Avec des cris joyeux et des chagrins d'amour
Et la guerre est ailleurs si proche et si lointaine
L'espérance est fragile elle existe quand même
Demain nous n'aurons plus faim
La guerre sera finie
La terre offrira ses fruits
Nous ferons un festin
Pour oublier la fureur et le bruit des armes
Demain nous n'aurons plus peur
De voir se lever le jour
Demain ce sera moins lourd
Mon amour pourquoi tu pleures ?
Nagasaki 9 août 1945 11 heures 08
Contributed by Bernart Bartleby - 2015/6/17 - 09:12
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Trovo il brano nell’album “Méditérranéen” del 1992 ma potrebbe risalire a parecchi anni prima.