Language   

Elle tourne la terre

Léo Ferré
Language: French


Léo Ferré

List of versions


Related Songs

La Marseillaise
(Léo Ferré)
L'Indochine
(Marcel Mouloudji)
Time Is Money
(Marcel Mouloudji)


Interpretata da Mouloudji

Les interpretes de Léo Ferré
Ell' tourne et se nomme la terre
Ell' tourne et se fout d'nos misères
Ell' tourne un' java chimérique
Ell' tourne et c'est drôl' cette musique
Tu peux tourner moi j'm'en balance
C'est l'hirondell' qui fait l'printemps
En Amérique ou bien en France
L'amour ça peut s'faire en tournant
Le Bon Dieu s'marr' dans son coin
C'est c'qu'on nomm' le destin
Pourtant les fleurs sont si jolies
Qu'on en f'rait des folies
Tant que peut tourner la vie

Ell' tourne et se nomme la terre
Ell' tourne avec ses millionaires
Ell' tourne et ses yeux sont les nôtres
Ell' tourne et ses larmes sont les vôtres
Tu peux tourner moi j'm'en balance
Les amants se font au printemps
D'un brin d'lilas d'une romance
L'bonheur ça peut s'faire en tournant
Y a quelquefois l'désespoir
Qu'on rencontr' dans un squar'
Pourtant les filles sont si jolies
Qu'les gars font des folies
Tant que peut tourner la vie

Ell' tourne et se nomme la terre
Ell' tourne et se fout des frontières
Ell' tourne et l' soleil se fout d'elle
Ell' tourne pauvr' toupie sans ficelle
Tu peux tourner moi j'm'en balance
Tu ramèn'ras toujours l'printemps
Tu peux tourner car j'ai ma chance
Vas-y la terre moi j'ai tout l' temps
Y a quelquefois des hasards
Qu'ont l'air de nous avoir
Pourtant tu fais bien des manières
Et même tu exagères
Essaie donc la marche arrière

Vas-y la terre... moi j' suis pas pressé!

Contributed by Juha Rämö - 2015/5/30 - 09:57




Language: Swedish

Traduzione svedese / Swedish translation / Traduction suédoise / Svensk översättning: Lars Forsell


the song performed by Helen Sjöholm & Benny Andersson
SNURRA MIN JORD

Du snurrar, min jord, som en stjärna
Du virvlar i vind som en tärna
Som fartyg har virvlande tärnor
har jorden en snurra av stjärnor

Snurra min jord
låt mig följa med dig
Jag är lika värnlös som du
Snurra min jord
du får inte ge dig
Jag vet ingen stjärna som du
Snurra och dansa med oss
fast vi är bara bloss som du
Du skälver min jord
som du själv är ombord, min vän
Natten söker alltid dagen

Du välver, min jord, omkring solen
Du skälver en sträng på fiolen
som världskrigen stämmer i anden
och världsalltet klämmer i handen

Snurra min jord
låt mig följa med dig
Jag är lika värnlös som du
Snurra min jord
du får inte ge dig
Jag vet ingen stjärna som du
Ja, lika lite som du
vet varför det blir som nu
Du är vad du bär
och hur det än är, min vän
Natten griper efter dagen

Det virvlar av nätter kring jorden
Och hån heter rätten på borden
Det brusar i stjärnkammarakten
Vem lånar en ljusstund åt makten

Snurra min jord
låt mig följa med dig
Jag är lika värnlös som du
Snurra min jord
du får inte ge dig
Jag vet ingen stjärna som du
Snurra så följer jag med
jag vill leva i fred som du
Jag tror på dig jord
och jag följer din stjärnas lag
Gärna natt, men natt blir kanske dag

Contributed by Juha Rämö - 2015/5/30 - 09:59




Language: Finnish

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Leena Kulovaara

In the spring of 1981, Wasa Teatern (Vaasa Swedish Theatre) performed a peace cabaret titled »Snurra min jord« based on the Swedish translation of »Elle tourne la terre« by Léo Ferré. Later that year, Tampereen Työväen Teatteri (Tampere Workers' Theatre) took the cabaret in their repertoire. Titled »Pyöri, maailmani, pyöri« (Turn, My World, Turn) it included this Finnish version of Ferré's original song.
PYÖRI SIIS, MAA

Niin pyörit sä maa, tähtihyrrä.
Sä keinu, oi maa, sumun yllä.
Kuin laivoilla lokkien parvet
sua varjostaa vaiheittes' arvet.
Pyöri siis, maa, niin lähdetään matkaan,
oon laillasi suojaamaton.
Pyöri siis, maa, et voi aavistaakaan,
että ainoa korttini oot.
Pyörien tanssi kanssani,
vaikka me ollaankin usvaa nyt vain.
Kun vapiset, maa,
tahdon auttaa sua jaksamaan.
Pyöri siis, maa, pyöri maa.

Contributed by Juha Rämö - 2015/5/30 - 10:00




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org