Langue   

Nearer My Job to Thee

Joe Hill
Langue: anglais


Joe Hill

Liste des versions



Musica / Music: »Nearer, My God, to Thee«
Nearer my job to thee,
Nearer with glee,
Three plunks for the office fee,
But my fare is free.
My train is running fast,
I've got a job at last,
Nearer my job to thee
Nearer to thee.

Arrived where my job should be,
Nothing in sight I see,
Nothing but sand, by gee,
Job went up a tree.
No place to eat or sleep,
Snakes in the sage brush creep.
Nero a saint would be,
Shark, compared to thee.

Nearer to town! each day
(Hiked all the way),
Nearer that agency,
Where I paid my fee.
And when that shark I see
You'll bet your boots that he
Nearer his god shall be,
Leave that to me.

envoyé par Juha Rämö - 20/5/2015 - 13:21




Langue: suédois

Traduzione svedese / Swedish translation / Svensk översättning: Jacob Branting
NÄRMARE JOBB TILL DIG

Närmare jobb till dig,
fröjd evinnerlig.
Arbetsförmedlaren
tog min sista spänn.
Men på ett gratiståg
for jag med glättig håg,
närmare jobb till dig,
närmare dig.

Når jag till sist kom fram
fanns där bara damm.
Där var ett ödeland,
inget jobb, blott sand.
Inte ett hus en gång,
ormar och vindens sång.
Nero var hederlig,
skurk, jämförd med dig.

Närmare stan var dag
liftade jag.
Närmare förmedlingen
där jag har en vän.
När jag får se den man
som snöt mig åker han
närmare, Gud, till dig,
lita du på mig.

envoyé par Juha Rämö - 20/5/2015 - 13:22




Langue: finnois

Traduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Irmeli Niemi

From the 1977 album »Joe Hillin lauluja« (Joe Hill Songs) by Turun Ylioppilasteatteri (Turku Student Theatre).
TYÖPAIKKA, KOHTI SUA

Työpaikka, kohti sua,
sua kohti ain'.
Viimeiset rahani
välittäjä sai.
Nyt junaan riemulla,
työtä on tarjolla.
Työpaikka, kohti sua,
sua kohti ain'.

Kun taival päättyypi,
työtä ei näy.
Vain pöly silmiini
aavikolta käy.
Vain käärmeet sihisten
liukuvat pensaaseen.
Silmään mua sahasi,
senkin petturi.

Peukalokyydillä
vien takaisin.
Välitystoimistoon
löydän kuitenkin.
Kun tapaan roiston sen,
hän matkan viimeisen
sua kohti, herrani,
heti aloittaa.

envoyé par Juha Rämö - 28/5/2015 - 09:02




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org