Language   

Les gratte-ciel

Salvatore Adamo
Language: French


Salvatore Adamo


C'est la plus sombre histoire
Depuis Caïn
Gravée dans mémoire
D'américains

Un jour deux gratte-ciel
Ne sachant pas que faire
Un jour deux gratte-ciel
Ont joué à la guerre

Ils ont joué si bien
Qu'ils oublièrent de rire
Ils ont joué si bien
Qu'on aurait bien pu dire

Qu'il ne leur manquait plus
Que l'un d'eux soit noir de peau
Le jaune étant exclu
C'eut été bien trop beau

Qu'il ne leur manquait plus
Que ce détail infime
Pour qu'entre les deux têtus
Se creusât un abîme

Il y eu la mort
Il y eu la gloire
Il y eu le plus fort
Il y eu la victoire

Il y eu le moment
Suprême et démentiel
Il y eu le moment
Où l'on défi le ciel

Le nez au firmament
Les gratte-ciel exultent
Et le ciel patiemment
Ignore les insultes

Mais vient l'heure où dans le ciel
La vérité se dévoile
Et vient noyer les gratte-ciel
Sous une pluie d'étoiles

Alors les gratte-ciel
Se sont faits tout petits
Alors les gratte-ciel
Ont sorti leur whisky

Et ils ont tant bu
Qu'ils ont tout oublié
Et ils ont tant bu
Qu'ils se sont écroulés

Les gratte-ciel
Grattent le sol
Ça sent le miel
Ça sent l'alcool

Les gratte-ciel
Crachent leur sang
Crachent leur fiel
Crachent leur dents

Crachent leur or
Et leur argent
Le sang des morts
Et des vivants

Les gratte-ciel
Crachent leur corps
Les gratte-ciel
Sont ivres morts

Alors ils sont vu
La couleur de la gloire
Alors ils ont su
Le secret des victoires

Alors ils ont vu
Le soleil du néant
Alors ils ont vu
Comme un grand trou béant

Et ils se sont pendus



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org