Cospargerò di petali il fiume
ti lascerò dolcemente andare
mi ricorderò ogni giorno e ogni sera
E sulle rive dello Yang Tze ti dirò
Non voglio più vederti piangere
Perché sei tu che devi credere
all’amore che c’è in me
Non posso più sentire esplodere l’anima
Non voglio più
Ti cercherò in ogni strada nel mondo
E in fondo a questo viaggio io ti ritroverò
Non cancellerò tutto quello che hai vissuto
e tra centomila stelle io ti coglierò sulle rive
Non voglio più vederti piangere
Perché sei tu che devi credere
all’amore che c’è in me
Non posso più sentire il cuore che precipita
Non voglio più vederti piangere
Ragazza di Nanchino Io ti starò vicino
Cospargerò di petali il fiume
E sulle rive dello Yang Tze ti dirò
Non voglio più vederti piangere
Perché sei tu che devi credere
all’amore che c’è in me
Non voglio più vederti piangere
Ragazza di Nanchino
ti lascerò dolcemente andare
mi ricorderò ogni giorno e ogni sera
E sulle rive dello Yang Tze ti dirò
Non voglio più vederti piangere
Perché sei tu che devi credere
all’amore che c’è in me
Non posso più sentire esplodere l’anima
Non voglio più
Ti cercherò in ogni strada nel mondo
E in fondo a questo viaggio io ti ritroverò
Non cancellerò tutto quello che hai vissuto
e tra centomila stelle io ti coglierò sulle rive
Non voglio più vederti piangere
Perché sei tu che devi credere
all’amore che c’è in me
Non posso più sentire il cuore che precipita
Non voglio più vederti piangere
Ragazza di Nanchino Io ti starò vicino
Cospargerò di petali il fiume
E sulle rive dello Yang Tze ti dirò
Non voglio più vederti piangere
Perché sei tu che devi credere
all’amore che c’è in me
Non voglio più vederti piangere
Ragazza di Nanchino
envoyé par Silva - 6/3/2015 - 12:10
Langue: chinois
Traduzione cinese di Giorgio Trentin (traduttore di Mo Yan - Premio Nobel per la Letteratura 2012)
La traduzione è accompagnata da una traslitterazione pínyìn, ma senza indicazione dei toni. [RV]
南京姑娘
花瓣洒满河流
轻轻地让你离去
我将日夜回忆
扬子江畔向你诉说
不想再看到你流泪
因为是你要相信
存在于我的爱
不想再感受灵魂的碎裂
我不再想
找寻你,在世界的每一条街道
这场旅行的尽头终会找到你
不会删去那些过往
在百万繁星中,拥你于江畔
不想再看到你流泪
因为是你要相信
存在于我的爱
不想再感受心灵的坠落
不想再看到你流泪
南京姑娘啊 我将在你身旁
花瓣洒满河流
扬子江畔向你诉说
不想再看到你流泪
因为是你要相信
存在于我的爱
不想再看到你流泪
南京姑娘
Nanjing guniang
huaban saman heliu
qingqingde rang ni li qu
wo jiang riye huiyi
Yangzi jiangpan xiang ni sushuo
bu xiang zai kandao ni liulei
yinwei shi ni yao xiangxin
cunzai yu wo de ai
bu xiang zai ganshou linghun de suilie
wo bu zai xiang
zhaoxun ni, zai shijie de mei yi tiao jiedao
zhe chang lüxing de jintou zhong hui zhaodao ni
bu hui shanqu na xie guowang
zai baiwan fanxing zhong, yong ni yu jiangpan
bu xiang zai kandao ni liulei
yinwei shi ni yao xiangxin
cunzai yu wo de ai
bu xiang zai ganshou xinling de zhuiluo
bu xiang zai kandao ni liulei
Nanjing guniang a wo jiang zai ni shenpang
huaban saman heliu
Yangzi jiangpan xiang ni sushuo
bu xiang zai kandao ni liulei
yinwei shi ni yao xiangxin
cunzai yu wo de ai
bu xiang zai kandao ni liulei
Nanjing guniang
花瓣洒满河流
轻轻地让你离去
我将日夜回忆
扬子江畔向你诉说
不想再看到你流泪
因为是你要相信
存在于我的爱
不想再感受灵魂的碎裂
我不再想
找寻你,在世界的每一条街道
这场旅行的尽头终会找到你
不会删去那些过往
在百万繁星中,拥你于江畔
不想再看到你流泪
因为是你要相信
存在于我的爱
不想再感受心灵的坠落
不想再看到你流泪
南京姑娘啊 我将在你身旁
花瓣洒满河流
扬子江畔向你诉说
不想再看到你流泪
因为是你要相信
存在于我的爱
不想再看到你流泪
南京姑娘
Nanjing guniang
huaban saman heliu
qingqingde rang ni li qu
wo jiang riye huiyi
Yangzi jiangpan xiang ni sushuo
bu xiang zai kandao ni liulei
yinwei shi ni yao xiangxin
cunzai yu wo de ai
bu xiang zai ganshou linghun de suilie
wo bu zai xiang
zhaoxun ni, zai shijie de mei yi tiao jiedao
zhe chang lüxing de jintou zhong hui zhaodao ni
bu hui shanqu na xie guowang
zai baiwan fanxing zhong, yong ni yu jiangpan
bu xiang zai kandao ni liulei
yinwei shi ni yao xiangxin
cunzai yu wo de ai
bu xiang zai ganshou xinling de zhuiluo
bu xiang zai kandao ni liulei
Nanjing guniang a wo jiang zai ni shenpang
huaban saman heliu
Yangzi jiangpan xiang ni sushuo
bu xiang zai kandao ni liulei
yinwei shi ni yao xiangxin
cunzai yu wo de ai
bu xiang zai kandao ni liulei
Nanjing guniang
envoyé par Dq82 - 12/7/2016 - 18:14
Colgo l'occasione per ricordare agli admin e ai collaboratori (fissi e/o estemporanei) del sito, di voler cortesemente fare un po' di "editing" sui testi e sulle traduzioni proposte, qualora siano riportate in formati alquanto "fantasiosi" come in questo caso (traduzione interlineare e trascrizione riga per riga). Grazie.
Riccardo Venturi - 17/7/2016 - 09:30
×
In Italia sono misconosciuti, pur avendo alle spalle già tre album e importanti riconoscimenti. In Cina sono popolarissimi. È il paradosso di cui sono protagonisti i 7Grani, la combat folk band di Bizzarone, un paesino di confine nel comasco, formata dai fratelli Fabrizio (voce, chitarra e pianoforte), Flavio (basso e armonica) e Mauro Settegrani (chitarra, banjo e mandolino). A catapultarli nel cuore dell'Asia centrale è stata Ragazza di Nanchino, una canzone cui la tv di Stato cinese CCTV ha dedicato un lungo servizio, pochi giorni fa, mandandolo in onda durante il Tg del mattino. Ragazza di Nanchino, che rende poeticamente omaggio alle vittime cinesi della Seconda guerra mondiale, è il singolo di Neve diventeremo (cd+dvd), il progetto che la band dedica alla Memoria e alla Resistenza, attraverso canzoni originali e cover pregiate.
Le notizie sono tratte da Repubblica
Brano ispirato alla vicenda dello’”Stupro di Nanchino” avvenuto in Cina nel 1937 da parte dei Giapponesi che invasero la Cina e conquistata Nanchino, allora Capitale, commisero uno più atroci crimini della storia contro donne, vecchi e bambini. La canzone vuole prendere come esempio e come ispirazione questa storia per ricordare tutte le donne vittime delle violenze e i civili vittime delle guerre, oltrechè cercare di far conoscere al mondo uno dei più tragici Olocausti dimenticati della nostra storia. Abbiamo deciso di dare forza e nuovo slancio al progetto “neve diventeremo” con una canzone significativa infatti abbiamo verificato che la musica accompagnata alla narrazione dei fatti coinvolge in maniera piu' forte, specialmente le nuove generazioni che in gran parte ignorano i fatti accaduti nel secolo passato. La lettura del libro “Lo stupro di nanchino” di Iris Chang ci ha colpito profondamente ed in seguito e' scaturita la canzone "Ragazza di Nanchino" che dedichiamo a tutte le donne cinesi vittime degli orrori perpetrati dall'esercito giapponese a Nanchino