Langue   

Kai

Reinhard Mey
Langue: allemand


Reinhard Mey

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Traum von Frieden
(Hannes Wader)
Vaters Land
(Hannes Wader)
Die Waffen nieder!
(Reinhard Mey)


[2007]
Parole e musica di Reinhard Mey
Nell’album intitolato “Bunter Hund”

Bunter Hund

Una canzone - che attirò a Mey parecchi insulti - di critica alle missioni militari all’estero in cui è impegnata la Bundeswehr, l’esercito tedesco, e alle loro reali motivazioni e conseguenze.
la posizione di Mey è chiara: “La violenza darà vita a nuove violenze, il terrore nutrirà nuovo terrore.”
Un discorso che di questi tempi perde sostenitori ogni minuto che passa...
Ein Schreiben in einfühlsamen, klaren Worten,
Ein Herr vom Ministerium hat es überbracht.
Sie sollten es nicht aus dem Radio erfahren,
Die Meldung käme schon im Frühjournal um acht.
Mit einem Schlag ist nichts mehr wie es war in dem stillen Reihenhaus.
Der Herr Minister spricht ihnen sein tief empfundenes Mitgefühl aus!

Kai war auf diesem Flug
Und mit ihm drei Kameraden.
Vier Einschüsse im Bug,
Hatten Hilfsgüter geladen.
Still, in sich gekehrt, verschlossen,
Aus dem strahlend blauen Himmel geschossen.
Kai war auf diesem Flug.

Sie haben die Nachricht in dunkelsten Ängsten
Schon viele Mal’ erhalten und immer verdrängt.
Doch jetzt, wo sie da ist, erscheint ihr Handeln
Merkwürdig gefaßt, wie von fremder Hand gelenkt.
Was wird man unter der Fahne heimbringen aus dem fremden Land,
Mehr als eine Erkennungsmarke aus einem Aufschlagbrand?

Kai war auf diesem Flug
Und mit ihm drei Kameraden.
Vier Einschüsse im Bug,
Hatten Hilfsgüter geladen.
Unbewaffnet in freundlichem Feuer
Als Erster Offizier am Steuer.
Kai war auf diesem Flug.

Im Haus überall Fotos in Bilderrahmen,
Mit der Schultüte am Tag der Einschulung,
Auf Klassenfahrt, beim Drachensteigenlassen
Und in der Uniform bei der Vereidigung.
Hätte sie ihm da doch nur den Hintern versohlt und ihn einfach eingesperrt im Bad
Genau wie damals, als er bei Woolworth die Buntstifte geklaut hat!

Kai war auf diesem Flug
Und mit ihm drei Kameraden.
Vier Einschüsse im Bug.
Hatten Hilfsgüter geladen.
Plötzlich vom Radar verschwunden.
Was war da in diesen Sekunden?
Kai war auf diesem Flug.

Und lebendige Menschen in einem sich’ren Parlament
Entsenden ein weiteres Truppenkontingent
Mit Worten wie Beistand, die edel scheinen,
Wie Friedensmission und die doch nichts andres meinen
Als: Wir schicken junge Menschen hinaus in ein Land,
In dem sie nicht willkommen sind, ihr Dienst nicht anerkannt,
Ihr Opfer nicht geachtet, ihre Uniform verhaßt –
Ihr armen Kinder, wißt ihr, wofür ihr euch verheizen laßt?
Gewalt wird neue Gewalt gebären,
Terror wird neuen Terror nähren.
Und wieder ziehen Mütter daraus keine Lehre
Und wieder schenken Väter Söhnen Spielzeuggewehre -
Es liegt nicht brach, es dörrt nicht aus, das verfluchte Feld der Ehre!

Kai war auf diesem Flug
Und mit ihm drei Kameraden.
Vier Einschüsse im Bug,
Hatten Hilfsgüter geladen.
Am Ende der Welt
In einem Mohnfeld zerschellt.

envoyé par Bernart Bartleby - 15/2/2015 - 18:56



Langue: italien

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Francesco Mazzocchi
KAI

Una scrittura in comprensibili chiare parole,
Un signore del ministero l’ha trasmesso.
Se non fossero venuti a saperlo dalla radio,
La notizia sarebbe arrivata già nel giornale del mattino alle otto.
D’un colpo non è più come prima nella tranquilla casa a schiera.
Il signor ministro esprime loro il suo profondo cordoglio!

Kai era su questo volo
E con lui tre compagni.
Quattro fori d’entrata nel muso,
Avevano caricato aiuti.
Tranquilli, riservati, taciturni,
Abbattuti dal cielo radiosamente azzurro.
Kai era su questo volo.

Avevano ricevuto il messaggio nella più nera ansia
Già molte volte, e sempre rimosso.
Ma ora che è qui, la loro vicenda sembra
Compiuta stranamente, come guidata da mano estranea.
Che cosa sotto la bandiera si riporta a casa dal paese straniero,
Più che una piastrina di riconoscimento da un incendio dopo l’impatto?

Kai era su questo volo
E con lui tre compagni.
Quattro fori d’entrata nel muso,
Avevano caricato aiuti.
Disarmato nel fuoco amico
Come primo ufficiale al timone.
Kai era su questo volo.

Nella casa dappertutto foto nelle cornici,
Con la Schultüte il primo giorno di scuola, *
Alla gita scolastica, nel lancio dell’aquilone
E in uniforme al giuramento.
Se solo lei allora lo avesse sculacciato e semplicemente chiuso in bagno
Proprio come quando da Woolworth aveva rubato le matite colorate!

Kai era su questo volo
E con lui tre compagni.
Quattro fori d’entrata nel muso,
Avevano caricato aiuti.
Improvvisamente sparito dal radar.
Che successe in quei secondi?
Kai era su questo volo.

E uomini vivi in un sicuro parlamento
Mandano un altro contingente di truppe
Con parole come assistenza, che appaiono nobili,
Come missione di pace e che però non significano altro
Che: Noi mandiamo giovani fuori in un paese,
In cui non sono benvenuti, il loro servizio non è apprezzato,
Il loro sacrificio non stimato, la loro uniforme odiata –
Voi poveri figli, sapete per cosa vi fate bruciare?
Violenza partorirà nuova violenza,
Terrore nutrirà nuovo terrore.
E di nuovo madri non ne trarranno alcun insegnamento
E di nuovo padri regaleranno ai figli fucili giocattolo -
Non è a maggese, non è inaridito, il maledetto campo dell’onore!

Kai era su questo volo
E con lui tre compagni.
Quattro fori d’entrata nel muso,
Avevano caricato aiuti.
Alla fine del mondo
Schiantati in un campo di papaveri.
* letteralmente “cartoccio per la scuola”, antica tradizione del mondo germanico, un cono di cartone colorato, contenente dolcetti, oggetti per la scuola, piccoli giocattoli, che viene dato ai bambini che incominciano la scuola quale accompagnamento, tesoretto consolatorio e d’incoraggiamento per superare l’ansia della nuova esperienza

envoyé par Francesco Mazzocchi - 14/4/2019 - 11:58




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org