Language   

Language: Russian


Inna Želannaja / Инна Желанная

List of versions


Related Songs

Пусть всегда будет солнце!
(Maija Kristalinskaja / Майя Кристалинская)
Бухенвальдский набат
(Vano Muradeli / Вано Мурадели / ვანო მურადელი)


Русская народная колыбельная "Татары шли, ковылю жгли"

Inna Zhelannaya / Инна Желанная - vocal / вокал
Sergey Kalatchev / Сергей Калачев - bass / бас
Oleg Mariakhin / Олег Маряхин - saxophon / саксофон
Alexey Tyazhelukhin / Алексей Тяжелухин - drums / барабаны
Lev Slepner / Лев Слепнер - marimba / маримба
Gennadiy Lavrentyev / Геннадий Лаврентьев - violin / скрипка

Testo da http://dreamsong.ru/tatars-went-grass-burnt

http://www.matrony.ru/wp-content/uploa...
Татары шли, ковылю жгли,
Кашу варили,
Поевши кашу,
Людей делили.
А баю-бай, а баю-бай-бай.

Досталася сестра брату,
Досталася тёща зятю,
А баю-бай, бай-баи, бай-бай.

Вот брат сестру на Русь пустил,
А зять тёщу в служанки взял,
А баю-бай, бай-баи, бай-бай.

И дал он ей три дела делать:
Вот глазками гусей стеречь,
А ручками ковыль-травку прясть,
А ножками дитя качать,
А баю-бай, бай-баи, бай-бай.

Старонюшка прибауточки
Говорила ей: вот деточки,
Ты по батюшке татарин сын,
А по матушке ты внучек мой,
А баю-бай, бай-баи, бай-бай.

Служаночки по сеням ходят,
Поди-ка, барыня, сюда
И послушай, что старонюшка
Поёт какие песенки,
А баю-бай, бай-баи, бай-бай.

А барыня в избу вошла
И спрашивать у ней стала,
А баю-бай, бай-баи, бай-бай.

Какие прибауточки
Поёшь ты моей деточке?
А баю-бай, бай-баи, бай-бай.

А я тебе не служаночка,
А я тебе родна мамушка,
А баю-бай, бай-баи, бай-бай.

А как на правой ноженьке
Нет у тебя мизинчика,
А баю-бай, бай-баи, бай-бай..

И барыня стала стелить
Постелюшку пуховую,
А баю-бай, бай-баи, бай-бай.

Ложися, моя матушка,
И отдохни в постелюшке,
А баю-бай, бай-баи, бай-бай.

А вставши, моя родная,
Бери коня породного
И поезжай в Россиюшку,
А баю-бай, бай-баи, бай-бай.

Contributed by Krzysiek Wrona - 2015/2/9 - 21:43


Krzys ci dici qualcosa di più su perché hai proposto questa canzone?

CCG Staff - 2015/2/9 - 23:14


Magari ne farò una traduzione...per ora mi sono limitato a correggere il piccolo "arrosto" krzysiano fatto con l'inserimento del nome della cantante... :-pp

Riccardo Venturi - 2015/2/9 - 23:44


Così FORSE riesco a capì di che cosa parla. È il mio unico scopo. grazie Rick

2015/2/11 - 02:15


È una ninna nanna comunque... russa

2015/2/11 - 02:16




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org