C'en est bien fini
Nous ne verrons plus
De l'Andalousie
Les gitans venus
La chemise ouverte
Sur leur peau brûlée
Les roulottes vertes
Au milieu des blés
Et coquelicots
A vous arracher
Les grands calicots
Place du marché
Le ciel se fait lourd, les roses se fanent
Nous vivons le temps des derniers tziganes
Disparu l'enfant
Voleur de cerceaux
Les chevaux piaffant
De tous leurs naseaux
Disparus les ânes
Avec leurs paniers
Les belles gitanes
Sous les marronniers
En ce temps qui va
Qui va dévorant
On n'a plus le droit
D'être différent
Le ciel se fait lourd, les roses se fanent
Nous vivons le temps des derniers tziganes
Plus de feux de camp
Près des HLM
Révolu le temps
Des anciens bohèmes
Finis l'esplanade
Et les tambourins
Les derniers nomades
Claquent dans leurs mains
Et la liberté
Femme de gitan
Tombe poignardée
Sous l'effet du temps
Le ciel se fait lourd, les roses se fanent
Nous vivons le temps des derniers tziganes
Nous ne verrons plus
De l'Andalousie
Les gitans venus
La chemise ouverte
Sur leur peau brûlée
Les roulottes vertes
Au milieu des blés
Et coquelicots
A vous arracher
Les grands calicots
Place du marché
Le ciel se fait lourd, les roses se fanent
Nous vivons le temps des derniers tziganes
Disparu l'enfant
Voleur de cerceaux
Les chevaux piaffant
De tous leurs naseaux
Disparus les ânes
Avec leurs paniers
Les belles gitanes
Sous les marronniers
En ce temps qui va
Qui va dévorant
On n'a plus le droit
D'être différent
Le ciel se fait lourd, les roses se fanent
Nous vivons le temps des derniers tziganes
Plus de feux de camp
Près des HLM
Révolu le temps
Des anciens bohèmes
Finis l'esplanade
Et les tambourins
Les derniers nomades
Claquent dans leurs mains
Et la liberté
Femme de gitan
Tombe poignardée
Sous l'effet du temps
Le ciel se fait lourd, les roses se fanent
Nous vivons le temps des derniers tziganes
Contributed by Bernart Bartleby - 2015/1/14 - 13:29
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Parole di Michelle Senlis (1933-), autrice e paroiera parigina
Musica di Jean Ferrat
Nell’EP intitolato “Aimer à perdre la raison”
Incisa, sempre nel 1971, anche da Isabelle Aubret (1938-), cantante francese.
“Che idea mi sono fatto dei Rom? Nessuna. Mantengo la mia. Non voglio fare il falso moralista radical-chic ma nemmeno nascondermi dietro i pregiudizi o peggio le ideologie. Semplicemente mi chiedo come accettiamo che bambini vivano nella sporcizia e alla mercé della pioggia e del freddo a due passi da noi.” (Marco Frasca)