A man stands on the corner holding a sign
People yell at him as they drive by
I wonder what they read, made them so upset
I looked at the sign and all it said:
One word: Peace
In the neighborhood, Peace
One Word: Peace
In my own backyard, Peace
A man in a foreign land kneels to pray
And wonders where the bombs will fall today
Our leaders tell me to fear him you see
Love conquers all is what I believe
One word: Peace
In the neighborhood, Peace
One word: Peace
In my own backyard, Peace
Everybody's talking about it
Everybody's got to have their say
But to achieve it, there is only one way
And it starts with me and the word and the word is:
Peace
In the neighborhood
One word: Peace
In my own backyard
Peace
One word
One word: Peace
In the neighborhood, Peace
One word: Peace
In my own backyard, Peace
People yell at him as they drive by
I wonder what they read, made them so upset
I looked at the sign and all it said:
One word: Peace
In the neighborhood, Peace
One Word: Peace
In my own backyard, Peace
A man in a foreign land kneels to pray
And wonders where the bombs will fall today
Our leaders tell me to fear him you see
Love conquers all is what I believe
One word: Peace
In the neighborhood, Peace
One word: Peace
In my own backyard, Peace
Everybody's talking about it
Everybody's got to have their say
But to achieve it, there is only one way
And it starts with me and the word and the word is:
Peace
In the neighborhood
One word: Peace
In my own backyard
Peace
One word
One word: Peace
In the neighborhood, Peace
One word: Peace
In my own backyard, Peace
Contributed by Bernart Bartleby - 2014/12/23 - 15:53
Language: Italian
Traduzione di Roberto Malfatti
UNA PAROLA (PACE)
All'angolo c'è un uomo che impugna un cartello
Gli automobilisti che passano gli urlano contro
Mi chiedo cos'hanno letto, per essere tanto arrabbiati
Ho guardato il cartello e ho visto che c'era scritto:
Una parola: Pace
Nel quartiere, Pace
Una parola: Pace
Nel mio cortile di casa: Pace
Un uomo in una terra straniera si inginocchia per pregare
E si domanda dove cadranno le bombe oggi
Sai, i nostri leaders mi dicono di temerlo
L'amore conquista tutto, ne sono convinto
Una parola: Pace
Nel quartiere, Pace
Una parola: Pace
Nel mio cortile di casa: Pace
Tutti ne parlano
Tutti hanno da dire la loro
Ma per raggiungerlo, c'è soltanto un modo
E comincia con me e la parola e la parola è:
Pace
Nel quartiere
Una parola: Pace
Nel mio cortile di casa
Pace
Una parola
Una parola: Pace
Nel quartiere, Pace
Una parola: Pace
Nel mio cortile di casa: Pace
All'angolo c'è un uomo che impugna un cartello
Gli automobilisti che passano gli urlano contro
Mi chiedo cos'hanno letto, per essere tanto arrabbiati
Ho guardato il cartello e ho visto che c'era scritto:
Una parola: Pace
Nel quartiere, Pace
Una parola: Pace
Nel mio cortile di casa: Pace
Un uomo in una terra straniera si inginocchia per pregare
E si domanda dove cadranno le bombe oggi
Sai, i nostri leaders mi dicono di temerlo
L'amore conquista tutto, ne sono convinto
Una parola: Pace
Nel quartiere, Pace
Una parola: Pace
Nel mio cortile di casa: Pace
Tutti ne parlano
Tutti hanno da dire la loro
Ma per raggiungerlo, c'è soltanto un modo
E comincia con me e la parola e la parola è:
Pace
Nel quartiere
Una parola: Pace
Nel mio cortile di casa
Pace
Una parola
Una parola: Pace
Nel quartiere, Pace
Una parola: Pace
Nel mio cortile di casa: Pace
Contributed by Roberto Malfatti - 2016/8/12 - 23:37
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Scritta da John Magnie e Tommy Malone entrambi membri fondatori della band The Subdudes di New Orleans
Nell’album de The Subdudes intitolato “Behind the Levee” (2006)
Ripresa da Cocker in “Hymn for My Soul”, il terzultimo album della sua carriera